Za darmo

The First Violin

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER XX

 
“For though he lived aloof from ken,
The world’s unwitnessed denizen,
The love within him stirs
Abroad, and with the hearts of men
His own confers.”
 

The story of my life from day to day was dull enough, same enough for some time after I went to live at the Wehrhahn. I was studying hard, and my only variety was the letters I had from home; not very cheering, these. One, which I received from Adelaide, puzzled me somewhat. After speaking of her coming marriage in a way which made me sad and uncomfortable, she condescended to express her approval of what I was doing, and went on:

“I am catholic in my tastes. I suppose all our friends would faint at the idea of there being a ‘singer’ in the family. Now, I should rather like you to be a singer – only be a great one – not a little twopenny-halfpenny person who has to advertise for engagements.

“Now I am going to give you some advice. This Herr von Francius – your teacher or whatever he is. Be cautious what you are about with him. I don’t say more, but I say that again. Be cautious! Don’t burn your fingers. Now, I have not much time, and I hate writing letters, as you know. In a week I am to be married, and then —nous verrons. We go to Paris first, and then on to Rome, where we shall winter – to gratify my taste, I wonder, or Sir Peter’s for moldering ruins, ancient pictures, and the Coliseum by moonlight? I have no doubt that we shall do our duty by the respectable old structures. Remember what I said, and write to me now and then.

“A.”

I frowned and puzzled a little over this letter. Be cautious? In what possible way could I be cautious? What need could there be for it when all that passed between me and von Francius was the daily singing lesson at which he was so strict and severe, sometimes so sharp and cutting with me. I saw him then; I saw him also at the constant proben to concerts whose season had already begun; proben to the “Passions-musik,” the “Messiah,” etc. At one or two of these concerts I was to sing. I did not like the idea, but I could not make von Francius see it as I did. He said I must sing – it was part of my studies, and I was fain to bend to his will.

Von Francius – I looked at Adelaide’s letter, and smiled again. Von Francius had kept his word; he had behaved to me as a kind elder brother. He seemed instinctively to understand the wish, which was very strong on my part, not to live entirely at Miss Hallam’s expense – to provide, partially at any rate, for myself, if possible. He helped me to do this. Now he brought me some music to be copied; now he told me of a young lady who wanted lessons in English – now of one little thing – now of another, which kept me, to my pride and joy, in such slender pocket-money as I needed. Truly, I used to think in those days, it does not need much money nor much room for a person like me to keep her place in the world. I wished to trouble no one – only to work as hard as I could, and do the work that was set for me as well as I knew how. I had my wish and so far was not unhappy.

But what did Adelaide mean? True, I had once described von Francius to her as young, that is youngish, clever and handsome. Did she, remembering my well-known susceptibility, fear that I might fall in love with him and compromise myself by some silly Schwärmerei? I laughed about all by myself at the very idea of such a thing. Fall in love with von Francius, and – my eyes fell upon the two windows over the way. No; my heart was pure of the faintest feeling for him, save that of respect, gratitude, and liking founded at that time more on esteem than spontaneous growth. And he – I smiled at that idea, too.

In all my long interviews with von Francius throughout our intercourse he maintained one unvaried tone, that of a kind, frank, protecting interest, with something of the patron on his part. He would converse with me about Schiller and Goethe, true; he would also caution me against such and such shop-keepers as extortioners, and tell me the place where they gave the largest discount on music paid for on the spot; would discuss the “Waldstein” or “Appassionata” with me, or the beauties of Rubinstein or the deep meanings of Schumann, also the relative cost of living en pension or providing for one’s self.

No. Adelaide was mistaken. I wished, parenthetically, that she could make the acquaintance of von Francius, and learn how mistaken – and again my eyes fell upon the opposite windows. Friedhelm Helfen leaned from one, holding fast Courvoisier’s boy. The rich Italian coloring of the lovely young face; the dusky hair; the glow upon the cheeks, the deep blue of his serge dress, made the effect of a warmly tinted southern flower; it was a flower-face too; delicate and rich at once.

Adelaide’s letter dropped unheeded to the floor. Those two could not see me, and I had a joy in watching them.

To say, however, that I actually watched my opposite neighbors would not be true. I studiously avoided watching them; never sat in the window; seldom showed myself at it, though in passing I sometimes allowed myself to linger, and so had glimpses of those within. They were three and I was one. They were the happier by two. Or if I knew that they were out, that a probe was going on, or an opera or concert, there was nothing I liked better than to sit for a time and look to the opposite windows. They were nearly always open, as were also mine, for the heat of the stove was oppressive to me, and I preferred to temper it with a little of the raw outside air. I used sometimes to hear from those opposite rooms the practicing or playing of passages on the violin and violoncello – scales, shakes, long complicated flourishes and phrases. Sometimes I heard the very strains that I had to sing to: airs, scraps of airs, snatches from operas, concerts and symphonies. They were always humming and singing things. They came home haunted with “The Last Rose,” from “Marta” – now some air from “Faust,” “Der Freischütz,” or “Tannhauser.”

But one air was particular to Eugen, who seemed to be perfectly possessed by it – that which I had heard him humming when I first met him – the March from “Lenore.” He whistled it and sung it; played it on violin, ’cello and piano; hummed it first thing in the morning and last thing at night; harped upon it until in despair his companion threw books and music at him, and he, dodging them, laughed, begged pardon, was silent for five minutes, and then the March da Capo set in a halting kind of measure to the ballad.

By way of a slight and wholesome variety there was the whole repertory of “Volkslieder,” from

 
“Du, du, liegst mir im Herzen;
Du, du, liegst mir im Sinn,”
 

up to

 
“Mädele, ruck, ruck, ruck
An meine gürne Seite.”
 

Sometimes they – one or both of them with the boy – might be seen at the window leaning out, whistling or talking. When doors banged and quick steps rushed up or down the stairs two steps at a time I knew it was Courvoisier. Friedhelm Helfen’s movements were slower and more sedate. I grew to know his face as well as Eugen’s, and to like it better the more I saw of it. A quite young, almost boyish face, with an inexpressibly pure, true, and good expression upon the mouth and in the dark-brown eyes. Reticent, as most good faces are, but a face which made you desire to know the owner of it, made you feel that you could trust him in any trial. His face reminded me in a distant manner of two others, also faces of musicians, but greater in their craft than he, they being creators and pioneers, while he was only a disciple, of Beethoven and of the living master, Rubinstein. A gentle, though far from weak face, and such a contrast in expression and everything else to that of my musician, as to make me wonder sometimes whether they had been drawn to each other from very oppositeness of disposition and character. That they were very great friends I could not doubt; that the leadership was on Courvoisier’s side was no less evident. Eugen’s affection for Helfen seemed to have something fatherly in it, while I could see that both joined in an absorbing worship of the boy, who was a very Crœsus in love if in nothing else. Sigmund had, too, an adorer in a third musician, a violoncellist, one of their comrades, who apparently spent much of his spare substance in purchasing presents of toys and books and other offerings, which he laid at the shrine of St. Sigmund, with what success I could not tell. Beyond this young fellow, Karl Linders, they had not many visitors. Young men used occasionally to appear with violin-cases in their hands, coming for lessons, probably.

All these things I saw without absolutely watching for them; they made that impression upon me which the most trifling facts connected with a person around whom cling all one’s deepest pleasures and deepest pains ever do and must make. I was glad to know them, but at the same time they impressed the loneliness and aloofness of my own life more decidedly upon me.

I remember one small incident which at the time it happened struck home to me. My windows were open; it was an October afternoon, mild and sunny. The yellow light shone with a peaceful warmth upon the afternoon quietness of the street. Suddenly that quietness was broken. The sound of music, the peculiar blatant noise of trumpets smote the air. It came nearer, and with it the measured tramp of feet. I rose and went to look out. A Hussar regiment was passing; before them was borne a soldier’s coffin; they carried a comrade to his grave. The music they played was the “Funeral March for the Death of a Hero,” from the “Sinfonia Eroica.” Muffled, slow, grand and mournful, it went wailing and throbbing by. The procession passed slowly on in the October sunshine, along the Schadowstrasse, turning off by the Hofgarten, and so on to the cemetery. I leaned out of the window and looked after it – forgetting all outside, till just as the last of the procession passed by my eyes fell upon Courvoisier going into his house, and who presently entered the room. He was unperceived by Friedhelm and Sigmund, who were looking after the procession. The child’s face was earnest, almost solemn – he had not seen his father come up. I saw Helfen’s lip caress Sigmund’s loose black hair that waved just beneath them.

 

Then I saw a figure – only a black shadow to my eyes which were dazzled by the sun – come behind them. One hand was laid upon Helfen’s shoulder, another turned the child’s chin. What a change! Friedhelm’s grave face smiled: Sigmund sprung aside, made a leap to his father, who stooped to him, and clasping his arms tight round his neck was raised up in his arms.

They were all satisfied – all smiling – all happy. I turned away. That was a home – that was a meeting of three affections. What more could they want? I shut the window – shut it all out, and myself with it into the cold, feeling my lips quiver. It was very fine, this life of independence and self-support, but it was dreadfully lonely.

The days went on. Adelaide was now Lady Le Marchant. She had written to me again, and warned me once more to be careful what I was about. She had said that she liked her life – at least she said so in her first two or three letters, and then there fell a sudden utter silence about herself, which seemed to me ominous.

Adelaide had always acted upon the assumption that Sir Peter was a far from strong-minded individual, with a certain hardness and cunning perhaps in relation to money matters, but nothing that a clever wife with a strong enough sense of her own privileges could not overcome.

She said nothing to me about herself. She told me about Rome; who was there; what they did and looked like; what she wore; what compliments were paid to her – that was all.

Stella told me my letters were dull – and I dare say they were – and that there was no use in her writing, because nothing ever happened in Skernford, which was also true. And for Eugen, we were on exactly the same terms – or rather no terms – as before. Opposite neighbors, and as far removed as if we had lived at the antipodes.

My life, as time went on, grew into a kind of fossilized dream, in which I rose up and lay down, practiced so many hours a day, ate and drank and took my lesson, and it seemed as if I had been living so for years, and should continue to live on so to the end of my days – until one morning my eyes would not open again, and for me the world would have come to an end.

CHAPTER XXI

 
“And nearer still shall further be,
And words shall plague and vex and buffet thee.”
 

It was December, close upon Christmas. Winter at last in real earnest. A black frost. The earth bound in fetters of iron. The land gray; the sky steel; the wind a dagger. The trees, leafless and stark, rattled their shriveled boughs together in that wind.

It met you at corners and froze the words out of your mouth; it whistled a low, fiendish, malignant whistle round the houses; as vicious and little louder than the buzz of a mosquito. It swept, thin, keen and cutting, down the Königsallée, and blew fine black dust into one’s face.

It cut up the skaters upon the pond in the Neue Anlage, which was in the center of the town, and comparatively sheltered; but it was in its glory whistling across the flat fields leading to the great skating-ground of Elberthal in general – the Schwanenspiegel at the Grafenbergerdahl.

The Grafenberg was a low chain of what, for want of a better name, may be called hills, lying to the north of Elberthal. The country all around this unfortunate apology for a range of hills was, if possible, flatter than ever. The Grafenbergerdahl was, properly, no “dale” at all, but a broad plain of meadows, with the railway cutting them at one point, then diverging and running on under the Grafenberg.

One vast meadow which lay, if possible, a trifle lower than the rest, was flooded regularly by the autumn rains, but not deeply. It was frozen over now, and formed a model skating place, and so, apparently, thought the townspeople, for they came out, singly or in bodies, and from nine in the morning till dusk the place was crowded, and the merry music of the iron on the ice ceased not for a second.

I discovered this place of resort by accident one day when I was taking a constitutional, and found myself upon the borders of the great frozen mere covered with skaters. I stood looking at them, and my blood warmed at the sight. If there were one thing – one accomplishment upon which I prided myself, it was this very one – skating.

In a drawing-room I might feel awkward – confused among clever people, bashful among accomplished ones; shy about music and painting, diffident as to my voice, and deprecatory in spirit as to the etiquette to be observed at a dinner-party. Give me my skates and put me on a sheet of ice, and I was at home.

As I paused and watched the skaters, it struck me that there was no reason at all why I should deny myself that seasonable enjoyment. I had my skates, and the mere was large enough to hold me as well as the others – indeed, I saw in the distance great tracts of virgin ice to which no skater seemed yet to have reached.

I went home, and on the following afternoon carried out my resolution; though it was after three o’clock before I could set out.

A long, bleak way. First up the merry Jägerhofstrasse, then through the Malkasten garden, up a narrow lane, then out upon the open, bleak road, with that bitter wind going ping-ping at one’s ears and upon one’s cheek. Through a big gate-way, and a court-yard pertaining to an orphan asylum – along a lane bordered with apple-trees, through a rustic arch, and, hurrah! the field was before me – not so thickly covered as yesterday, for it was getting late, and the Elberthalers did not seem to understand the joy of careering over the black ice by moonlight, in the night wind. It was, however, as yet far from dark, and the moon was rising in silver yonder, in a sky of a pale but clear blue.

I quickly put on my skates – stumbled to the edge, and set off. I took a few turns, circling among the people – then, seeing several turn to look at me, I fixed my eyes upon a distant clump of reeds rising from the ice, and resolved to make it my goal. I could only just see it, even with my long-sighted eyes, but struck out for it bravely. Past group after group of the skaters who turned to look at my scarlet shawl as it flashed past. I glanced at them and skimmed smoothly on, till I came to the outside circle where there was a skater all alone, his hands thrust deep into his great-coat pockets, the collar of the same turned high about his ears, and the inevitable little gray cloth Studentenhut crowning the luxuriance of waving dark hair. He was gliding round in complicated figures and circles, doing the outside edge for his own solitary gratification, so far as I could see; active, graceful, and muscular, with practiced ease and assured strength in every limb. It needed no second glance on my part to assure me who he was – even if the dark bright eyes had not been caught by the flash of my cloak, and gravely raised for a moment as I flew by. I dashed on, breasting the wind. To reach the bunch of reeds seemed more than ever desirable now. I would make it my sole companion until it was time to go away. At least he had seen me, and I was safe from any contretemps– he would avoid me as strenuously as I avoided him. But the first fresh lust after pleasure was gone. Just one moment’s glance into a face had had the power to alter everything so much. I skated on, as fast, as surely as ever, but,

“A joy has taken flight.”

The pleasant sensation of solitude, which I could so easily have felt among a thousand people had he not been counted among them, was gone. The roll of my skates upon the ice had lost its music for me; the wind felt colder – I sadder. At least I thought so. Should I go away again now that this disturbing element had appeared upon the scene? No, no, no, said something eagerly within me, and I bit my lip, and choked back a kind of sob of disgust as I realized that despite my gloomy reflections my heart was beating a high, rapid march of – joy! as I skimmed, all alone, far away from the crowd, among the dismal withered reeds, and round the little islets of stiffened grass and rushes which were frozen upright in their places.

The daylight faded, and the moon rose. The people were going away. The distant buzz of laughter had grown silent. I could dimly discern some few groups, but very few, still left, and one or two solitary figures. Even my preternatural eagerness could not discern who they were! The darkness, the long walk home, the probe at seven, which I should be too tired to attend, all had quite slipped from my mind; it was possible that among those figures which I still dimly saw, was yet remaining that of Courvoisier, and surely there was no harm in my staying here.

I struck out in another direction, and flew on in the keen air; the frosty moon shedding a weird light upon the black ice; I saw the railway lines, polished, gleaming too in the light; the belt of dark firs to my right; the red sand soil frozen hard and silvered over with frost. Flat and tame, but still beautiful. I felt a kind of rejoicing in it; I felt it home. I was probably the first person who had been there since the freezing of the mere, thought I, and that idea was soon converted to a certainty in my mind, for in a second my rapid career was interrupted. At the furthest point from help or human presence the ice gave way with a crash, and I shrieked aloud at the shock of the bitter water. Oh, how cold it was! how piercing, frightful, numbing! It was not deep – scarcely above my knees, but the difficulty was how to get out. Put my hand where I would the ice gave way. I could only plunge in the icy water, feeling the sodden grass under my feet. What sort of things might there not be in that water? A cold shudder, worse than any ice, shot through me at the idea of newts and rats and water-serpents, absurd though it was. I screamed again in desperation, and tried to haul myself out by catching at the rushes. They were rotten with the frost and gave way in my hand. I made a frantic effort at the ice again; stumbled and fell on my knees in the water. I was wet all over now, and I gasped. My limbs ached agonizingly with the cold. I should be, if not drowned, yet benumbed, frozen to death here alone in the great mere, among the frozen reeds and under the steely sky.

I was pausing, standing still, and rapidly becoming almost too benumbed to think or hold myself up, when I heard the sound of skates and the weird measure of the “Lenore March” again. I held my breath; I desired intensely to call out, shriek aloud for help, but I could not. Not a word would come.

“I did hear some one,” he muttered, and then in the moonlight he came skating past, saw me, and stopped.

Sie, Fräulein!” he began, quickly, and then altering his tone. “The ice has broken. Let me help you.”

“Don’t come too near; the ice is very thin – it doesn’t hold at all,” I chattered, scarcely able to get the words out.

“You are cold?” he asked, and smiled. I felt the smile cruel; and realized that I probably looked rather ludicrous.

“Cold!” I repeated, with an irrepressible short sob.

He knelt down upon the ice at about a yard’s distance from me.

“Here it is strong,” said he, holding out his arms. “Lean this way, mein Fräulein, and I will lift you out.”

“Oh, no! You will certainly fall in yourself.”

“Do as I tell you,” he said, imperatively, and I obeyed, leaning a little forward. He took me round the waist, lifted me quietly out of the water, and placed me upon the ice at a discreet distance from the hole in which I had been stuck, then rose himself, apparently undisturbed by the effort.

Miserable, degraded object that I felt! My clothes clinging round me; icy cold, shivering from head to foot; so aching with cold that I could no longer stand. As he opened his mouth to say something about its being “happily accomplished,” I sunk upon my knees at his feet. My strength had deserted me; I could no longer support myself.

“Frozen!” he remarked to himself, as he stooped and half raised me. “I see what must be done. Let me take off your skates —sonst geht’s nicht.”

 

I sat down upon the ice, half hysterical, partly from the sense of the degrading, ludicrous plight I was in, partly from intense yet painful delight at being thus once more with him, seeing some recognition in his eyes again, and hearing some cordiality in his voice.

He unfastened my skates deftly and quickly, slung them over his arm, and helped me up again. I essayed feebly to walk, but my limbs were numb with cold. I could not put one foot before the other, but could only cling to his arm in silence.

“So!” said he, with a little laugh. “We are all alone here! A fine time for a moonlight skating.”

“Ah! yes,” said I, wearily, “but I can’t move.”

“You need not,” said he. “I am going to carry you away in spite of yourself, like a popular preacher.”

He put his arm round my waist and bade me hold fast to his shoulder. I obeyed, and directly found myself carried along in a swift, delightful movement, which seemed to my drowsy, deadened senses, quick as the nimble air, smooth as a swallow’s flight. He was a consummate master in the art of skating – that was evident. A strong, unfailing arm held me fast. I felt no sense of danger, no fear lest he should fall or stumble; no such idea entered my head.

We had far to go – from one end of the great Schwanenspiegel to the other. Despite the rapid motion, numbness overcame me; my eyes closed, my head sunk upon my hands, which were clasped over his shoulder. A sob rose to my throat. In the midst of the torpor that was stealing over me, there shot every now and then a shiver of ecstasy so keen as to almost terrify me. But then even that died away. Everything seemed to whirl round me – the meadows and trees, the stiff rushes and the great black sheet of ice, and the white moon in the inky heavens became only a confused dream. Was it sleep or faintness, or coma? What was it that seemed to make my senses as dull as my limbs, and as heavy? I scarcely felt the movement, as he lifted me from the ice to the ground. His shout did not waken me, though he sent the full power of his voice ringing out toward the pile of buildings to our left.

With the last echo of his voice I lost consciousness entirely; all failed and faded, and then vanished before me, until I opened my eyes again feebly, and found myself in a great stony-looking room, before a big black stove, the door of which was thrown open. I was lying upon a sofa, and a woman was bending over me. At the foot of the sofa, leaning against the wall, was Courvoisier, looking down at me, his arms folded, his face pensive.

“Oh, dear!” cried I, starting up. “What is the matter? I must go home.”

“You shall – when you can,” said Courvoisier, smiling as he had smiled when I first knew him, before all these miserable misunderstandings had come between us.

My apprehensions were stilled. It did me good, warmed me, sent the tears trembling to my eyes, when I found that his voice had not resumed the old accent of ice, nor his eyes that cool, unrecognizing stare which had frozen me so many a time in the last few weeks.

Trinken siemal, Fräulein,” said the woman, holding a glass to my lips; it held hot spirits and water, which smoked.

“Bah!” replied I, gratefully, and turning away. “Nie, nie!” she repeated. “You must drink just a Schnäppschen, Fräulein.”

I pushed it away with some disgust. Courvoisier took it from her hand and held it to me.

“Don’t be so foolish and childish. Think of your voice after this,” said he, smiling kindly; and I, with an odd sensation, choked down my tears and drank it. It was bad – despite my desire to please, I found it very bad.

“Yes, I know,” said he, with a sympathetic look, as I made a horrible face after drinking it, and he took the glass. “And now this woman will lend you some dry things. Shall I go straight to Elberthal and send a drosky here for you, or will you try to walk home?”

“Oh, I will walk. I am sure it would be the best – if – do you think it would?”

“Do you feel equal to it? is the question,” he answered, and I was surprised to see that though I was looking hard at him he did not look at me, but only into the glass he held.

“Yes,” said I. “And they say that people who have been nearly drowned should always walk; it does them good.”

“In that case then,” said he, repressing a smile, “I should say it would be better for you to try. But pray make haste and get your wet things off, or you will come to serious harm.”

“I will be as quick as ever I can.”

“Now hurry,” he replied, sitting down, and pulling one of the woman’s children toward him. “Come, mein Junge, tell me how old you are?”

I followed the woman to an inner room, where she divested me of my dripping things, and attired me in a costume consisting of a short full brown petticoat, a blue woolen jacket, thick blue knitted stockings, and a pair of wide low shoes, which habiliments constituted the uniform of the orphan asylum of which she was matron, and belonged to her niece.

She expatiated upon the warmth of the dress, and did not produce any outer wrap or shawl, and I, only anxious to go, said nothing, but twisted up my loose hair, and went back into the large stony room before spoken of, from which a great noise had been proceeding for some time.

I stood in the door-way and saw Eugen surrounded by other children, in addition to the one he had first called to him. There were likewise two dogs, and they – the children, the dogs, and Herr Concertmeister Courvoisier most of all – were making as much noise as they possibly could. I paused for a moment to have the small gratification of watching the scene. One child on his knee and one on his shoulder pulling his hair, which was all ruffled and on end, a laugh upon his face, a dancing light in his eyes as if he felt happy and at home among all the little flaxen heads.

Could he be the same man who had behaved so coldly to me? My heart went out to him in this kinder moment. Why was he so genial with those children and so harsh to me, who was little better than a child myself?

His eye fell upon me as he held a shouting and kicking child high in the air, and his own face laughed all over in mirth and enjoyment.

“Come here, Miss Wedderburn; this is Hans, there is Fritz, and here is Franz – a jolly trio; aren’t they?”

He put the child into his mother’s arms, who regarded him with an eye of approval, and told him that it was not every one who knew how to ingratiate himself with her children, who were uncommonly spirited.

“Ready?” he asked, surveying me and my costume and laughing. “Don’t you feel a stranger in these garments?”

“No! Why?”

“I should have said silk and lace and velvet, or fine muslins and embroideries, were more in your style.”

“You are quite mistaken. I was just thinking how admirably this costume suits me, and that I should do well to adopt it permanently.”

“Perhaps there was a mirror in the inner room,” he suggested.

“A mirror! Why?”

“Then your idea would quite be accounted for. Young ladies must of course wish to wear that which becomes them.”

“Very becoming!” I sneered, grandly.

“Very,” he replied, emphatically. “It makes me wish to be an orphan.”

“Ah, mein Herr,” said the woman, reproachfully, for he had spoken German. “Don’t jest about that. If you have parents – ”

“No, I haven’t,” he interposed, hastily.

“Or children either?”

“I should not else have understood yours so well,” he laughed. “Come, my – Miss Wedderburn, if you are ready.”

After arranging with the woman that she should dry my things and return them, receiving her own in exchange, we left the house.

It was quite moonlight now; the last faint streak of twilight had disappeared. The way that we must traverse to reach the town stretched before us, long, straight, and flat.

“Where is your shawl?” he asked, suddenly.