1 Век состоит из 10 декад. В каждой декаде 10 лет. У каждого года свое название и предназначения. См. летосчисление.
2 Год состоит из 4 времен. Время состоит из 3 трэйдов.
3 Водяные собаки – презрительное прозвище Королевской Береговой стражи, пошло оттого, что на гербе изображён чёрный пес, плывущий в море.
4 Великий – воплощение сил созидания и порядка. Он – величина абсолютная и непреложная, однако, чересчур «велик», чтобы напрямую влиять на события, происходящие в мире. Посему присутствует в образе двух богов-воплощений. Символ – круг. Последователи Великого ищут путь к богу через отказ от всего мирского и совершенствование разума.
5 Светляк – увеличенное и изменённое магией животное, которое обладает способностью светиться в темноте, используется для освещения помещений. Большую часть времени дремлет или жуёт. Неприхотливо, живёт долго, размножается в неволе, поэтому весьма популярно.
6 Женский возраст – 16 лет. Официально именно с этого возраста девушкам разрешено вступать в брак.
7 Драконий трон – королевский трон выполнен в виде дракона, чтобы напоминать об истинном предназначении королей – хранить тайную реликвию и сон Дракона времени.
8 Свалл – господин, мелкая знать.
9 Ронгар – Хозяин тёмных душ, Живущий-во-тьме, Седой жнец. Воплощение мужских сил разрушения. Изображают в виде белого нетопыря. Имеет своих последователей – тёмные маги, палачи, воины-наёмники, контрабандисты, разбойники, воры и прочее. Символ – белая звезда.
10 Длинные волосы – привилегия высшего сословия.
11 Коронное уложение – основной свод законов.
12 Крадущийся-в-ночи – наёмный убийца.
13 Крис – жертвенный нож.
14 Снорр – золотая монета равна 4 сулам.
15 Сул – серебряная монета равна 4 миксам. Микс – мелкая разменная монета.
16 Тамир – Королева ночи, Хозяйка грёз, Идущая-по-слезам. Женское воплощение тёмных сил, покровительствует блудницам, ведьмам, женщинам-убийцам. Изображают в виде женщины-змеи с очень бледным лицом, черноволосой и черноглазой. Поэтому девочек с подобной внешностью считают отмеченными богиней и либо отдают на воспитание в один из храмов, либо продают, чтобы не накликать беду в дом. Символ – мёртвая лилия (стилизов. цветок с четырьмя лепестками, рисуется чёрным).
17 Мусак – козёл.
18 Кааме – женское воплощение Великого. Изображается в виде пожилой женщины со змеёй на коленях – т.е. мудрость, доброта. Символ – змейка. Святые: Брунесса – покровительница семьи, Ольгерда – покровительница рожениц, Кукия – покровительница маленьких детей. Титулы богини – Хранительница, Солнцеликая.
19 Кхмар – шестиногое насекомое-паразит, обитающий в лошадиной гриве, питающийся кровью. Переносит лошадиную сыпь, от которой умирают целые табуны, поэтому люди боятся и ненавидят кхмаров, считая их порождениями Тамир.
20 Печать и пояс – символы власти. Печатью скрепляются все договоры, а на поясе – имена всех старейшин рода, начиная с самого первого, генерала Камма. Пояс постоянно «дополняется», поэтому, чем старше род, тем длиннее пояс.
21 Кинник – растение, листья которого обладают лёгким наркотическим эффектом. Их принято бросать в огонь, а дым – вдыхать.
22 Катун – петух.
23 Шлинара – чайка.
24 Рэйв – орден, секта.
25 Тентер – мастер, наставник.
26 Таир, таира – вежливое обращение к аристократу или человеку, чей социальный статус выше.
27 Все конюшни, равно как и другие постройки, занятые под государственные организации, считались королевскими. Т.е. королевские конюшни в данном случае – конюшни городской стражи.
28 Народ, обитающий южнее Альтрекса, в соседней стране Кеур, – кеурцы. В Суландии редкие гости.
29 Суан – ловчая птица, сродни соколу.
30 Тарм-хар – военачальник, досл. «предводитель воинов»
31 Шамшир – сабля. Кеурец получает шамшир в день совершеннолетия, оружие означает принадлежность к свободнорождённым людям, право на часть имущества рода, разрешение вести самостоятельную жизнь и т.д. Может расстаться со всеми жёнами, но не с оружием.
32 Сборник правил, регулирующих как межклановые отношения, так и дворцовый этикет.
33 Малый круг, либо Малый совет – необходимый для принятия решения минимум. Вообще достаточно лишь старшей печати клана, но, если лидер молод, то он собирает Малый совет, чтобы упрочить свою власть внутри клана, продемонстрировать демократичность.
34 Альпак – небольшая хищная птица, с которой передают почту, когда нужно связаться срочно.
35 Мастер казни – палач, чей профессиональный уровень достаточно высок, чтобы доверить ему сложную казнь вроде распятия либо четвертования.
36 Лагуйия – декоративный кустарник с крупными белыми цветами с характерным терпким ароматом.
37 Уйрут – червь
38 Золотые перстни с гербом правящей династии имели право носить сотники, либо же десятники личной стражи.
39 Из тьмы веков
Из толщи снов
Вернись в наш мир,
Приди на зов.
(перевод с древнепаланского)
40 Знак – татуировка. Маги черпают силу от одного из четырёх младших богов, и в знак почтения делают татуировку – символ бога.
41 Котомар – степной хищник, живёт стаями, но в период размножения (гона) молодые самцы покидают стаю и воют, привлекая внимание самок из других стай.
42 Куркунук – домашнее животное, отличающееся способностью очень быстро набирать вес.
43 Укуй – герой-рыцарь, повергший Темного Змея, порождённого Тамир.
44 Дот-вер-Кумм – «Благородный потомок Кумма». Дот – приставка, указывающая на благородное происхождение, связанное с легендарным легионом Уль-Кумм, первым появившимся на землях Альтрекса. Легионом командовал генерал Кумм, т.е. род Маар восходит к самому генералу Кумму. Роды, ведущие родословные к легиону, принадлежат к «старой аристократии» – элита из элиты.
45 Жёстка – мочалка.
46 Астроника – кустарник, растущий в полупустынных районах Альтрекса, характерной особенностью является короткий ствол и длинные, тонкие ветви, собранные на вершине и торчащие в разные стороны.
47 М'таир – приставка «м» означает младшее звание, т.е. в данном случае – младший господин.
48 Арува – фрукт с толстой кожурой и нежной, сочной мякотью.
49 Ар-да-Кумм – легендарный завоеватель, некогда объединивший все земли в единую империю. После его смерти империя распалась на Суландию, Кеур, Карагнад, который позже развалился на множество удельных княжеств. Генерал Кумм – один из военачальников и младший сын Ар-да-Кумма.
50 Уль – «возрожденный», «новый».
51 Зрянь – мошкара, гнус, комары.
52 Гажан – большая лягушка красно-чёрного цвета. Ядовита.
53 Саинты – болотные птицы. Резкими, скрипучими криками пугают путников. Кричат вечером и на заре. Днем обычно молчат.
54Суммар – титулы: Могучий, Попечитель, Летящий-в-облаках. Мужское воплощение Великого. Бог-покровитель созидающей мужской силы и, соответственно, профессий – воины, рыбаки, целители и т.п. Строят храмы, поклоняются, есть святые, которые достигли на своем поприще значительных успехов и являются непосредственными покровителями определённых профессий – св. Элизбар – покр. Целителей, св. Мутоник – торговцев, св. Инантиус – строителей, св. Горгуник – воинов. Самого Суммара изображают в виде грифона с лицом человека – т.е. мудрость, сила, стремление ввысь. Символ – стрела.
55 Тапак – осёл, мул.
56 Газея – змея, гадина.
57 Таит – особый род персика.
58 Кармин – драгоценный камень красного цвета. Добывают в Аурских копях.
59 Гарцин – красивый цветок с приятным запахом.
60 Один из основополагающих принципов судебной системы Палана. Если по каким-либо причинам преступник не может принять наказание, то наказание это, правда в смягчённой форме, ложится на плечи наследника.
61 Люмчак – птица, самцы которой отличаются ярким аляповатым оперением, которое во время брачного сезона демонстрируют друг перед другом, соревнуясь за внимание самки.
62 Марсин – драгоценный камень зелёного цвета. Добыча производится в Кеуре.
63 Основной закон Суландии о передаче титулов, земель и т.д. Согласно ему девушка, которая выходит замуж, сохраняет за собой титулы лишь в том случае, если род жениха не уступает её роду по древности происхождения. Если род менее древний, то невеста присваивает титулы жениха (наследование «вниз»). Теоретически получается, что все в королевстве равны: если плотник, кузнец и т.д. сумеет доказать, что его род столь же стар, как и род невесты дворянского происхождения, он может стать дворянином. В данном случае брак принцессы и наследника Маар не является мезальянсом, поскольку оба рода ведут «отсчёт» от Куммов. Королевский – от Кумма-Завоевателя, Колокола Земли, род Шио и Иско – от родного брата Кумма.
64 Браки расторгаются лишь в особом порядке по рассмотрению Королевского суда, однако титулы назад не возвращаются. Законы призваны защитить чистоту крови.
65 Тайрок – шакалоподобная собака.
66 Блесинда – трава используется в изготовлении красок для татуировок. Придаёт краскам яркость и блеск.
67 Гулла – музыкальный инструмент, вроде лютни.
68 Лумария – растение с сильно пахнущими цветами, причём запах имеет свойство дурмана.
69 Вайдук – маленький ручной зверек, пушистый и ласковый, богатые женщины заводят вайдуков в качестве домашних любимцев.
70 Обращение невесты (если она из дворянского рода) к жениху, положенное согласно этикету.
71 Маракетка – куропатка.
72 Лангье – род лапши под густым мясным соусом с пряностями.
73 Напиток Табо – терпкий бодрящий напиток тёмно-синего цвета. Дорог. Привозят из Манорина.
74 Временный алтарь, создаётся в условиях, когда воздвигнуть большой не представляется возможности, нпр. в походе. Главное условие – отсутствие дневного света и освящение по правилам (молитвы и человеческая кровь), после чего алтарь хранится в специальном ящике у жрицы, откуда извлекается по мере надобности.
75 Алмазы
76 Засни тяжёлым сном
Стань мне подвластен
Ходи, дыши, не просыпаясь
Не будет тебе счастья
Свободу, волю, всё я заберу.
Назвавши твоё имя вслух
Я заклинаю дух твой
Забирая тело в услуженье.
Отныне, Иско, станешь мне рабом!
Навеки! Трижды – Иско, Иско, Иско!
77 Клеймор, клаймора (claymore) – от гэльского claidheamh-more «большой меч». Двуручные шотландские мечи с узким клинком, длинной рукоятью и прямыми, опущенными к клинку ветвями гарды. Клейморами называют также палаши.
78 Официальная резиденция клана Маар.
79 Члены одной банды. Как правило, банды узкоспециализированные: элгеры – воры-карманники, аулиеры – воры-домушники, карриеры – разбойники и т. д.
80 Сладкий плод, который потребляют как в свежем, так и в сушёном виде.