Czytaj książkę: «Подарок для королевы»

Czcionka:

Enid Blyton

Five on a hike together

Enid Blyton ® Famous Five ® Text copyright

© Hodder & Stoughton Limited

Все права защищены.

Illustration copyright © Hodder & Stoughton Limited

Enid Blyton’s signature and The Famous Five are a Registered Trademark of Hodder & Stoughton Limited

First published in Great Britain in 1951 by Hodder & Stoughton

© Чулкова С.И., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2018

Machaon®

* * *

Глава 1
Письмо от Джулиана

– Энн, погоди! – окликнула Джордж кузину в школьном коридоре. – Я спускалась посмотреть почту, и вот – письмо от твоего брата Джулиана.

– Ой, спасибо! – Энн подошла к Джорджине. – Что это Джулиан так расписался? От него уже было письмо неделю назад. Наверное, что-то случилось.

– Открывай скорей, а то мне на математику бежать, – поторопила Джордж.

Энн вскрыла конверт, бегло пробежала глазами письмо и радостно посмотрела на кузину:

– Джордж, ура! У Джулиана с Диком внеплановые каникулы. Кто-то из школьников получил грант, и всем добавили по два лишних дня к выходным. Мальчики предлагают отправиться в поход.

– Здорово! Джулиан – золотая голова, не даст умереть от скуки. Ты не можешь прочитать письмо вслух?

Но девочек оборвала завуч:

– Джорджина, ты почему не в классе? Энн, у тебя тоже урок. А ну быстренько разбежались!

Джордж надулась и молча пошла на математику. Она терпеть не могла, когда её называли полным именем. Энн же сунула письмо в карман и весёлой стрекозой понеслась на литературу. Какое счастье эти непредвиденные каникулы, да ещё в полном составе!

После занятий девочки взахлёб обсуждали свалившееся на их голову счастье.

– Нас отпускают с пятницы по вторник, и мальчишек тоже, – рассуждала Джордж. – Поразительное совпадение!

– Я собиралась к тебе, – сказала Энн. – У нас дома маляры работают. Но мальчишки уже перебор. Дядюшка Квентин с ума сойдёт, если мы свалимся ему на голову посреди учебного года.

– Это уж точно, – вздохнула Джордж. – Он вечно носится с какой-нибудь идеей, а мы, видите ли, мешаем ему думать.

– Вот поэтому мама с радостью тебя отпустит.

– Да, похоже, такой вариант устроит всех, – согласилась Джордж.

– Джулиан заказал звонок на завтра, расскажет подробности. Ой, так хочется хорошей погоды на эти четыре дня. Надеюсь, тёплый октябрь нас не подведёт.


– Да, осенью очень красиво в лесу. А Тимми как будет счастлив! Пошли обрадуем его.

Школа-пансион, где учились девочки, разрешала не расставаться с домашними питомцами, и во дворе были построены вольеры для собак, где и проживал Тимми.

Услышав знакомый звук шагов, пёс радостно залаял и стал царапать дверь вольера, уже в тысячный раз пытаясь понять, как же она открывается.

Девочки открыли вольер, и Тимми бросился их облизывать.

– Фу, вот глупенький, не сходи с ума, – добродушно приговаривала Джордж, похлопывая любимца по спине. – Тим, на выходные мы отправляемся в поход с Джулианом и Диком, как тебе такая новость? Ты же любишь походы – через лес, через холмы, красотища!

Казалось, Тим понимает каждое словно. Он смешно склонил голову набок, навострив уши. «Гав», – ответил он и отправился с девочками на прогулку, весело размахивая своим пушистым хвостом. Он не любил «учиться» и всегда ждал каникул, но был согласен и на вольер, лишь бы оставаться рядом с Джордж.

Как и договаривались, вечером позвонил Джулиан и рассказал о своих планах. Энн прижала к уху трубку, впитывая каждое слово.

– По-моему, гениально, Джу, – сказала она наконец. – Да, встретимся в назначенном месте, постараемся не опаздывать. Если что, мы вас подождём, не волнуйся. Ой, Джулиан, просто супер!

– Ну что? – нетерпеливо спросила Джордж, когда Энн положила трубку. – Почему ты не дала мне Джу? Я хотела сказать ему пару слов про Тимми.

– Зачем тратить деньги на телячьи нежности? Это ж дорого. Джулиан спросил про него, я сказала, что всё хорошо, и этого достаточно. Джулиан уже готовится к походу, пошли расскажу.

Девочки отправились в комнату отдыха, взяв с собой Тима, что тоже не запрещалось. В комнате были ещё три собаки со своими хозяйками, и они вели себя прилично, зная, что «собачиться» нельзя – иначе пойдёшь обратно в вольер.

– Дик с Джулианом выезжают в пятницу сразу после завтрака, и мы с тобой тоже, – сказала Энн. – Джулиан велел не набирать с собой много вещей, взять только самое необходимое – расчёску, зубную щётку, куртку и походный коврик. Печенье и шоколад купим тут. У тебя остались какие-то деньги?

– Немножко есть, на несколько плиток шоколада хватит. К тому же у нас целая коробка печенья, которую тебе мама прислала на прошлой неделе.

– Да, берём с собой. И ещё ячменный сахар от тётушек. Но Джулиан сказал не нагружаться. Это же пеший поход. Да, чуть не забыла! Нужно взять две пары запасных носков.

– Хорошо, – сказала Джордж и погладила развалившегося у неё в ногах Тима. – Тим, ты слышал? Мы будем долго-долго гулять, как ты любишь.

Пёс довольно рыкнул, мысленно представив, как по дороге ему встретятся кролики. Ведь там, где водятся кролики, гулять в сто раз интереснее. И очень неправильно, что кролики живут в норах: стоит только подобраться к одному, как тот сразу же норовит убежать под землю.

Девочки отправились сообщить классному руководителю мисс Питерс, что вместо отдыха в Киррин-Коттидж у них намечается пеший поход.

– Мисс Питерс, мой брат отправил вам письмо, оно должно уже прийти, – сказала Энн. – Мама Джордж тоже обещала написать. Значит, вы нас отпускаете?

– Конечно, и я очень рада за вас. Надеюсь, с погодой вам повезёт. А куда вы отправляетесь?

– На вересковые пустоши, – ответила Энн. – Джулиан обещал подыскать для похода самое заброшенное место, чтобы можно было увидеть оленей, диких пони или даже барсуков. Чтобы любоваться природой.

– А где же вы будете спать в этих диких местах?

– Джулиан всё предусмотрит и проложит маршрут так, чтобы можно было остановиться на ферме или в деревенской гостинице, – объяснила Джордж. – Ведь уже довольно холодно, чтобы спать под открытым небом.

– Именно поэтому я и спрашиваю, – сказала мисс Питерс. – Главное, не попадите в какую-нибудь неприятность. А то с вас станется! Стоит только собраться вам впятером, как обязательно что-нибудь да случается. Вы ведь берёте Тима с собой?

– Конечно! – воскликнула Джордж. – Я без него никуда и одного тут не брошу.

Девочки потихоньку приступили к сборам. Печенье они вытащили из жестяной коробки и переложили в бумажные пакеты, так же как и ячменный сахар и купленный шоколад. Свои рюкзачки и Джордж и Энн уже по нескольку раз укладывали и перекладывали, добавляя из вещей что-то ещё. В какой-то момент Энн решила, что ей не обойтись без книги, а Джордж напомнила, что нужно взять фонарики и купить к ним новые батарейки.

– Да, и как насчёт лакомства для Тимми? – сказала Джордж. – Не могу же я оставить его без ничего. Вот, смотри, я взяла из вольера! Ему нужна косточка, причём такая большая, чтоб надолго хватило. Буду носить её с собой в рюкзаке.

– Ладно, печенье, шоколад и леденцы я положу к себе, а ты можешь взять свою вонючую косточку, – ответила Энн. – Хотя я не понимаю, разве без неё не обойтись? Тим может питаться тем же, чем и мы.

Джордж пришлось отказаться от идеи с косточкой, потому что та была слишком тяжёлой, и она отнесла её обратно в вольер. А пёс был недоволен, что его сокровище таскают туда-сюда.

Время тянулось медленно, но вот наконец и пятница. Джордж и Энн проснулись рано, и Джордж сразу же отправилась к Тиму, чтобы причесать его и привести в порядок перед встречей с Диком и Джулианом. Тим уже знал, что они куда-то отправляются, и пребывал в радостном возбуждении.

– Предлагаю сытно позавтракать, возможно, в следующий раз придётся есть не скоро, – сказала Энн. – А потом сразу же поедем. Пока мы в школе, всё равно чувствуешь себя несвободной, вечно думаешь про расписание или что вот сейчас прозвенит звонок и нужно будет бежать в класс.

Из-за волнения есть не хотелось, но девочки набили животы до отказа. Затем они подхватили рюкзаки, попрощались с мисс Питерс, оставалось только забрать Тима.

Пёс с нетерпением ждал их возле дверей и, завидев, громко залаял. И вот уже он выпущен на волю и резвится вокруг Энн и Джордж, едва не сбивая их с ног.



– Энн, Джордж, пока! Хорошего вам похода! – крикнули им на прощание подружки. – Только не вздумайте рассказать во вторник, будто с вами приключилось что-то грандиозное! Всё равно не поверим. Каких-то четыре дня!

«Гав, – ответил им Тим. – Гав-гав». – Что в переводе на человеческий означало: «Не знаю, как у других, но, когда вокруг сотни кроликов, без приключений не обойтись!»

Глава 2
В путь

Довольные таким подарком судьбы – выходные на четыре дня! – Джулиан с Диком покинули пределы школы.

– Я не в восторге от Уиллиса с Джонсоном, – заметил Джулиан. – Обычные зубрилки, с которыми ни поиграть, ни подурачиться. Но сегодня снимаю перед ними шляпу. Благодаря их занудству они получили свои медали и стипендии, а все мы – длинные выходные. Честь и слава Уиллису и Джонсону!

– Истинно так, – шутливо поддержал брата Дик. – Только эти ботаны забьются опять в уголок с учебниками, даже нос не высунут на улицу. Им что дождь, что солнце – всё едино. А ведь сейчас такая тёплая погода стоит, бархатная осень…

– Да, в поход их на аркане не затащишь, это уж точно, – согласился Джулиан. – Ты помнишь Джонсона на регби? Он не знал, где чьи ворота и против кого играет! Всё время бегал не в ту сторону.

– Но надо отдать должное его мозгам: они отлично варят, когда дело касается учёбы. Да и вообще, Джулиан, что мы всё про них да про них? У нас есть более интересные темы для разговора. Меня, например, сейчас заботит, доберутся ли Энн, Джордж и Тимми в срок.

Джулиан заблаговременно изучил карту пустошей, раскинувшихся между двух школ, в которых учились они и девочки. В крупном масштабе на ней можно было увидеть отдельные обработанные участки земли и разбросанные на отдалении друг от друга фермерские домики и деревенские гостиницы.

– Будем держаться подальше от трасс и дорог, где есть движение, – рассказал Джулиан. – Выбираем тропинки и узкие просёлочные дороги. Интересно, как отреагирует Тим, если мы встретим оленя: наверное, сильно удивится.

– Но его больше заботят кролики. Надеюсь, он не настолько толст и не застрянет в норе. В прошлые каникулы мы явно перекормили его мороженым и шоколадом.

– Маловероятно, ведь сейчас учебный год, – сказал Джулиан, – и у девчонок не так много карманных денег, да и у нас тоже. Дик, поторопись – наш автобус!

Ребята побежали к остановке местного автобуса, развозившего кого на рынок, кого в деревушки, расположенные вдоль окраин пустошей. Двери с шипением открылись, и братья забрались в автобус.

– Ага, кто-то решил прогулять школу! Придётся доложить вашему директору, – шутливо произнёс кондуктор.

– Не смешно, – ответил Джулиан. Каждый раз, завидев братьев с рюкзаками за спиной, этот дяденька всегда говорил одно и то же.

Ребятам нужно было доехать до ближайшей деревни и немного пройти, чтобы пересесть на другой автобус, что они и сделали. Они расположились поудобнее, ведь им предстоял сорокаминутный переезд.

Наконец кондуктор объявил остановку «Пиппин-Виллидж», добавив, что теперь автобус отправится в обратную сторону. На широких лужайках Пиппин-Виллидж бродили шумливые гуси, а в маленьком пруду плавали пёстрые уточки.

– Ну и где девчонки? – сказал Джулиан оглядываясь. – С маленького вокзальчика, куда они должны приехать, до Пиппин-Виллидж три с половиной километра пешком.

Но Джордж с Энн ещё не появились, и братья отправились в местный магазинчик, где купили себе апельсиновый напиток оранжад. Едва они утолили жажду, как в магазин вошли Джордж с Энн.

– Привет, ребята! Мы так и знали, что вы тут, – сказала запыхавшаяся Энн. – Ух, мы так спешили! Представляете, по дороге сломался паровоз, он такой потешный! И все пассажиры вывалили из вагонов и начали подсказывать машинисту, как починить эту старую тарахтелку.

– Привет, сестрёнка! – сказал Джулиан, обняв Энн. – Привет, Джордж! Ой, что с тобой, неужели растолстела?

– Сам ты растолстел, – вспыхнула Джордж. – И не вздумай сказать нечто подобное Тиму, а то он обидится.

– Да ладно тебе, Джулиан шутит, – примирительно произнёс Дик, похлопав кузину по плечу. – Но всё равно, девочки, вы подросли и скоро будете с меня ростом. О Тимми, привет! Ах ты мой хороший! Ой, кончай меня облизывать, ты такой слюнявый!

Тим буквально ходил ходуном от радости – ведь их знаменитая пятёрка снова была в сборе! Пёс громко лаял и так махал хвостом, что опрокинул с прилавка несколько консервных банок.

Из подсобной комнаты вышла полная пожилая продавщица и рассерженно произнесла:

– Эй, что тут происходит? А ну выведете отсюда собаку, вы что, с ума посходили!

– Не беспокойтесь, он будет хорошо себя вести, – сказал Джулиан, взяв Тима за ошейник. – Девочки, не хотите имбирного лимонаду? Решайте быстрее, потому что мы не станем тащить на себе тяжёлые бутылки.

– Я хочу, – сказала Джордж. – Джулиан, ты уже проложил маршрут? Тим, сидеть, не ёрзай. Можно подумать, что ты не видел ребят лет десять.

– Возможно, в его представлении и прошло десять лет, – вмешалась Энн. – Я тоже хочу лимонаду. Простите, вы продаёте эти сэндвичи? – Девочка указала на аппетитные сэндвичи в дальнем конце прилавка.

– Нет, мисс, я приготовила их для своего сына, он работает на ферме Блэкбуш и скоро должен забрать их.

– А вы не могли бы сделать нам такие же? – попросил Джулиан. – Тогда нам не придётся заходить по дороге в другую деревню, чтобы поесть.

– Конечно-конечно, – ответила продавщица, поставив перед девочками два стакана с лимонадом. – С чем будете? Есть сыр, яйцо, ветчина и свинина?

– А давайте всякие, – сказал Джулиан. – И мне нравится ваш хлеб, очень вкусно пахнет.

– Я сама его пеку, – заметила польщённая продавщица. – Ну что ж, пойду готовить вам сэндвичи. Если придут посетители, попросите их подождать.

И женщина исчезла в подсобке.

– Вот и отлично, – заключил Джулиан. – Если запастись большим количеством сэндвичей, можно сразу же начать путешествие в поисках троп, где не ступала нога человека.

Вернулась продавщица и поинтересовалась:

– Сколько сэдвичей вы можете себе позволить? Своему сыну я делаю шесть, это значит – двенадцать ломтей хлеба.

– Не могли бы вы приготовить по восемь на каждого? – попросил Джулиан.

На лице женщины было написано изумление.

– Это на весь день, – пояснил мальчик.

Понимающе кивнув, продавщица снова удалилась в подсобку.

– Нам эти сэндвичи встанут в кругленькую сумму, да и она хорошо заработает, – сказала Энн. – Представляете, как долго она будет всё это готовить?

– Надеюсь, у неё есть хлеборезка, иначе мы прождём целую вечность, – заметил Дик.



Придерживая одной рукой велосипед, в магазин заглянул незнакомец и позвал: «Мама!»

Это был сын продавщицы – тот самый, для которого были приготовлены шесть сэндвичей и который работал на ферме Блэкбуш.

– Ваша мама делает нам сэндвичи. Может, позвать её? – предложил Дик.

– Нет, я тороплюсь, – сказал незнакомец. Прислонив к стене магазинчика велосипед, он зашёл внутрь, потянулся за сэндвичами и, взяв их, вышел на улицу. – Передайте ей, что я всё забрал и вернусь поздно. Мне нужно кое-что отвезти в тюрьму.

С этими словами мужчина сел на велосипед и уехал. Через мгновение в дверях подсобки появилась продавщица, с ножом и буханкой хлеба в руках.

– Мне показалось, я слышала голос Джима, – сказала она. – Верно, он забрал еду. Надо было позвать меня.

– Мы хотели, но ваш сын сказал, что торопится, – пояснил Джулиан. – И ещё он просил передать, что вернётся поздно. Ему нужно кое-что отвезти в тюрьму.

– Ну да, у меня там второй сын, – кивнула женщина.

Ребята с изумлением уставились на неё. Неужели один из её сыновей сидит в тюрьме? И откуда тут тюрьма?

Догадавшись, женщина улыбнулась:

– О нет, это не то, о чём вы подумали, мой Том там работает охранником. Он хороший парень, да только работа у него не сахар.

– А, точно, вспомнил! – сказал Джулиан. – Среди пустоши есть тюрьма. Она указана на карте, и мы постараемся обойти её стороной.

– Да уж, держитесь от неё подальше, – предостерегла их продавщица. – Пойду доделывать вам сэндвичи, а то я так и к следующему утру не поспею, – прибавила она и скрылась в подсобке.

Пока ребята ждали, пришёл ещё один покупатель – мрачноватый старик, попыхивающий глиняной трубкой. Оглянувшись и не обнаружив продавщицы, от взял с прилавка пакетик сухой смеси для бланманже, засунул его в карман и оставил на подносике мелочь.

– Передайте ей, когда вернётся, – прошепелявил он, не удосужившись вытащить трубку изо рта, и зашаркал прочь.

Тимми тихонько зарычал, потому что старик был неопрятен и неприятно пах.

Наконец продавщица вынесла сэндвичи. Четыре больших пакета из вощёной бумаги, и каждый был подписан. Подмигнув друзьям, Джулиан прочитал вслух:

– «Сыр», «ветчина», «свинина», «яйцо». Вот это да, настоящий пир вкуса! А это что?

– Я каждому положила по кусочку фруктового пирога, – объяснила продавщица. – Угоститесь, это бесплатно.

– Какие огромные куски, спасибо, мы очень тронуты, – просиял Джулиан. – Сколько с нас за всё остальное?

Джулиан выложил на прилавок названную сумму, добавив пять пенсов за пирог.

– А эти деньги оставил старик с глиняной трубой, он взял у вас смесь для бланманже.

– А, так это старина Гаппс, – сказала продавшица. – Ну, хорошего вам путешествия. Приходите ещё за сэндвичами, а с этими, будьте уверены, голодными не останетесь до завтрашнего утра.

«Гав», – отреагировал Тим, надеясь, что и ему перепадёт вкусненькое.

И тогда женщина принесла ему косточку. Тим аккуратно взял её зубами и зажал в пасти.

– Спасибо, – поблагодарил Джулиан. – Ну что, ребята? В путь!

Глава 3
Пустошь

Впереди конечно же бежал Тим. Здесь, в окружении природы, школа осталась где-то далеко позади. Октябрьское солнце всё ещё ярко светило и припекало, но деревья успели поменять свой наряд и отливали жёлтой, красной и золотой листвой. Некоторые листья, оторвавшись, витали в воздухе, подхваченные ветерком, но многие ли из них успеют исполнить осенний танец, опередив скорые заморозки?

– Какая же божественная стоит погода! – сказала Джордж. – Я даже запарилась в своём блейзере.

– Сними его и перекинь через плечо, – посоветовал Джулиан. – Пожалуй, мне тоже будет достаточно одного свитера.

Ребята дружно поснимали свои куртки. Каждый нёс рюкзак с просунутым через лямки плотно скрученным ковриком, но в начале путешествия идти было легко.

– Молодцы девчонки, что послушались моего совета и надели правильную обувь, – заметил Джулиан, поглядывая на их грубые ботинки. – Местами будет сыро, и толстая подошва – это то что надо. Вы не забыли запасные носки?

– Мы положили всё по списку, – ответила Энн. – Но твой рюкзак выглядит тяжелее наших, Джу.

– У меня там карты и другие необходимые для похода вещи. Вообще здесь довольно странная местность. Пустошь тянется на многие и многие километры, и все названия тут тоже странные. Слепая Долина, Кроличий Холм, Забытое Озеро, Кроличья Роща…

– О! Кроличья Роща?! Тимми это очень даже понравится, – сказала Джордж, и пёс навострил уши. «Кролики, говорите? Прекрасно! Есть где разгуляться!»

– Сейчас мы как раз и направляемся в сторону Кроличьго Холма, а за ним будет Кроличья Роща, – пояснил Джулиан. – Начало маршрута как по заказу для Тимми.

«Гав», – сразу отреагировал Тим и рванул вперёд. Сегодня он чувствовал себя особенно счастливым: рядом с ним были его друзья с четырьмя очень вкусно пахнущими рюкзаками! Тимми предвкушал угощение и возможность порезвиться на просторах, среди которых он надеялся повстречать бесчисленное множество кроликов!

Идти под солнышком было весело и приятно. Скоро ребята вышли за пределы деревни. Впереди петляла узкая дорожка, заросшая по обе стороны таким высоким кустарником, что через него невозможно было заглянуть.

– Такое ощущение, что идёшь по узкому туннелю, – сказал Дик. – Не хотел бы я оказаться тут на автомобиле. При встрече с другой машиной даже не съехать на обочину – остаётся только дать задний ход и пятиться до самой деревни.

– Вряд ли тут кто-то поедет в это время года, – пояснил Джулиан. – Разве что летом, когда люди путешествуют. А теперь нам нужно свернуть вот на эту тропинку. Если верить карте, она приведёт нас к Кроличьему Холму.

В кустарнике был протоптан лаз, и ребята выбрались через него к полю, посреди которого стоял небольшой причудливый холм. И тут Тим словно потерял голову. Он учуял запах кроликов, мало того – он видел их живьём!

– Нечасто увидишь столько кроликов разом, – удивилась Джордж. – И большие, и маленькие – настоящее кроличье царство!

Ребята пересекли поле, забрались на холм и, счастливые, уселись на землю. И только Тим не мог усидеть на месте. Такое обилие кроликов вскружило ему голову. Вырвавшись на волю, он носился по холму, распугивая пушистых зверьков. Как ни звала его Джордж, Тимми не мог угомониться. У него просто глаза разбегались, но, что обидно, прыткие кролики скрывались от погони в своих норах.

– Его бесполезно звать, – сказал Дик. – К тому же он всё равно их не поймает – смотрите, какие они проворные. И у меня создаётся впечатление, что они воспринимают это как игру.

И действительно: стоило Тимми загнать пару-тройку кроликов в нору, как за его спиной из-под земли тут же выскакивали другие их собратья. Это было так потешно, что ребята не могли сдержать смеха.

– Джулиан, ничего не могу с собой поделать, но на свежем воздухе у меня разыгрался аппетит. Где ты запланировал обед? – поинтересовалась Энн. – Если мы останемся здесь надолго, боюсь, что я умру с голода.

– Тогда встали и пошли дальше, – сказал Джулиан. – Поедим на следующем привале. Я составил чёткий план передвижений по пустоши, а закончим поход в том же месте, откуда начали. У меня всё отмечено на карте.

– А ночёвка у нас где, на ферме? – спросила Джордж. – Надо ещё, чтобы нас там приняли. Или лучше в гостинице, как думаешь, Джу?

– Две ночи проведём у фермеров и две в гостиницах, я всё предусмотрел.

Ребята стали спускаться с другой стороны Кроличьего Холма, где кроликов тоже хватало. Тимми так набегался, что дышал словно паровоз, вывалив язык.

– Тим, хватит уже, образумься, – пыталась успокоить пса хозяйка.

Но Тим не мог остановиться, наслаждаясь гонками. Ребята махнули на него рукой и продолжили спуск. Тимми нагнал их уже в самом конце.

– Ну хоть теперь ты перестанешь носиться как ужаленный? Пойдём уже рядом с нами, – с укором произнесла Джордж. Но куда там – ведь совсем недалеко начиналась Кроличья Чаща.

– Трудно ожидать от собаки хорошего поведения в подлеске с таким названием, – сказал Джулиан, словно оправдывая поведение пса.

И они чуть не потеряли Тима. Кролик нырнул в большую нору, собака кинулась за ним и застряла. Тим отчаянно упирался лапами, но вылезть обратно не мог.

Ребята всполошились и стали звать собаку. Потом пошли искать её и наконец набрели на нору, из которой раздавались скулёж и пыхтение. Они поняли, что это Тим застрял. Он так усердно работал задними лапами, пытаясь выбраться, что на ребят посыпался песок вперемешку с землёй.

– Вот дуралей, залез в нору! – встревоженно воскликнула Джордж. – Тимми, Тимми, а ну вылезай!

Тимми с удовольствием бы вылез, но не мог, потому что упёрся спиной в корень дерева.

Полчаса все спасали Тима. В нору полезла Энн как самая мелкая. Ухватив пса за задние ноги, она с силой попыталась выдернуть его, и ей удалось преодолеть корягу, но только Тим вдруг завизжал.

– Ой, Энн, ты сделала ему больно, отпусти его немедленно! – завопила Джордж.

– Да не могу я! – прокричала в ответ Энн. – Если я его отпущу, он заберётся ещё глубже. Тащите меня за ноги, а я покрепче ухвачу Тима!

И ребята стали тянуть бедняжку Энн за ноги, а она в свою очередь схватила за лапы пса. Наконец, когда дело было сделано и Тим оказался на воле, он, жалостно поскуливая, отправился к хозяйке жаловаться.



– Он поранился! – обеспокоенно проговорила Джордж. – Тим не станет просто так скулить, если у него ничего не болит.

Девочка ощупала собаку, проверяя каждую лапу, осмотрела голову и ничего не обнаружила. Тим продолжал скулить. Ну где же ему больно?

– Оставь его в покое, – сказал наконец Джулиан. – Не похоже, что он поранился. Просто ему не понравилось, что Энн тащила его за лапы.

Но Джорж никому не хотела верить. Не найдя никаких повреждений, она продолжала настаивать, что Тим не в порядке и его надо показать ветеринару.

– Джордж, не глупи, – пытался отговорить её Джулиан. – Где мы тут найдём ветеринара? Они же не растут на деревьях. Как только мы пойдём дальше, он побежит как миленький. Говорю тебе, всё дело в собачьей гордости.

Ребята покинули Кроличью Рощу, следуя по намеченному маршруту. Джордж всё время напряжённо молчала. Тим понуро семенил рядом, иногда тихонько повизгивая.

– И вот где я предполагаю остановиться для перекуса, – сказал Джулиан. – Место называется Падающий Холм. Он стоит под уклоном, и оттуда нас ждёт прекрасный вид на окрестности.

И это было сущей правдой. Ребята забрались на холм, с противоположной стороны которого был обрыв. С вершины холма глазу открывались огромные просторы вересковой пустоши, залитой солнцем. Где-то вдали были видны фигурки то ли оленей, то ли диких пони.

– Ну и красотища! – произнесла Энн. Она восседала на «пуфике» в виде мягкой вересковой кочки. – И сегодня тепло как летом! Если такая погодка продержится до вторника, мы даже успеем загореть.

– Самое время подкрепиться сэндвичами, – заметил Дик, тоже выбрав мягкий «пуфик». – Как тут удобно! Я готов прихватить эту «подушку» с собой в школу, чтобы в классе было не так жёстко сидеть.

Джулиан выложил на траву пакеты с едой. Энн открыла каждый и заглянула внутрь.

– Выглядят аппетитно! Кому какой?

– Лично я готов попробовать все разом, – сказал Дик. – Сложу их пирамидкой и откушу.

Энн рассмеялась:

– Это ж какой надо иметь рот!

Но Дик сжал сэндвичи и на́ спор, хоть и с трудом, умудрился попробовать от каждого.

– Всё же я неправ и впредь буду экономным, – сказал он, наконец дожевав свой многослойный сэндвич. – Лучше не экспериментировать. Тимми, хочешь немножко?

Тим с удовольствием принял угощение. Пёс был какой-то задумчивый, но это не отразилось на его аппетите. Он лежал возле своей хозяйки, время от времени ставя лапу ей на колени, как бы напоминая про кусочек для себя.

– А Тимми у нас умный малый, от каждого получает понемножку и в итоге сыт больше нашего, – сказал Дик, уминая свой сэндвич. – В жизни не ел сэндвича вкуснее. Вы со свининой пробовали? Отличная была свинья, скажу я вам!

Ребята жевали сэндвичи, любуясь роскошной осенней панорамой, раскинувшейся внизу. Все были счастливы, все, кроме Джордж. Она продолжала волноваться за Тима и мучить себя сомнениями, что с ним что-то стряслось. А если так, то весь поход пойдёт насмарку.

Darmowy fragment się skończył.

Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
31 sierpnia 2018
Data tłumaczenia:
2018
Data napisania:
1951
Objętość:
139 str. 33 ilustracje
ISBN:
978-5-389-15625-8
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania: