Najpierw popularne
Отличная композиция перевода! Именно так я и читаю иностранные тексты, особенно поэзию: постоянно заглядываю в словарь, иногда в гугл или энциклопедию. А здесь – все под рукой! И подстрочный перевод, и толкование, и произношение. После этого уже можно насладиться поэзией в оригинале.
И, конечно, Эмили Дикинсон. У меня есть два любимых американских поэта – Эдгар По и она. Красивая и грустная поэзия.
Сильные, умные и странные стихи. Наверное, трудно переводить - используемые английские слова очень многозначны, культурно укорененные. Кто знает язык - надо читать в оригинале. В очередной раз пожалел, что сам так не могу.
Подробнее на livelib.ru:
Отзыв с Лайвлиба.
Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
16+Data wydania na Litres:
23 kwietnia 2018Data napisania:
2017ISBN:
978-5-7873-1484-7Redaktor:
Właściciel praw:
Издательский дом ВКНCzęść serii "Метод обучающего чтения Ильи Франка"
Recenzje książki «Царственный недуг. 55 стихотворений Эмили Дикинсон / An Imperial Affliction. 55 Poems of Emily Dickinson (1830–1886)», 2 recenzje