Recenzje książki «Пляжное чтение», 46 opinie
Читала книгу в оригинале на английском, и это просто восторг! Интересный авторский стиль, очень много юмора и иронии, буквально тонешь в сюжете. Из любопытства прочитала в переводе.... и была сильно разочарована. Всё очарование книги пропало: язык какой-то корявый и тяжелый, потерялась та легкость и ироничный тон. В общем, очень жалко, что мнение о книге у многих складывается из-за далеко не самого талантливого перевода. По этой причине из вредности минус одна звезда.
Сюжет очень интересный, и я уверена, что книга может быть очень увлекательна.
Всё портит перевод. Почти на каждой странице я ловила себя на мысле, что перевод делал гугл переводчик - многие фразы переведены напрямую с английского на русский, а при таком подходе они часто теряют первоначальный смысл. Очень хочется литературного перевода.
Хочу сказать эта книга стала одной из моих любимых!
Она по своему прекрасна и где то комедийна, где то хотелось поплакать, где то я улыбалась.
Герои очень хорошие, интересные.
Январия и Август.
Август и Январия.
Эти два имени надолго будут в моей голове. Будет их история,которая будет заставлять меня улыбаться вспоминая моменты книги. Прекрасная Пит и Мэгги со своими собаками. Клуб книголюбов, в который хитростно приглашают,а потом некоторые пьют алкоголь из под сумочки и смеются удивляясь смехотворности ситуации.
Дожди, его капли что тепло и приятно капают по окнам. Танцы под дождём. То как Август заставлял её сесть в машину, боже я так смеялась.
Пончики и непонятная жидкость что приятно отзываются в памяти.
Так же люди со своими интересными и грустными историями, они заставляют задуматься.
А и Соня. Я думаю она хорошая женщина, она ведь просто любила всем сердцем, и это очень прекрасно и грустно. Письма отца, это очень душераздирающий момент.
И вот то, к чему пришли герои. Они постепенно открывались друг другу, они чувствовали друг друга всё сильнее. Влюблённость и правда прекрасное чувство, оно дарит огромную бурю эмоций. Но и кроме счастья она несёт и другое. Это понимание. Понимание друг друга.
Думаю каждый конец книги, это новое начало, новая глава жизни персонажей. Думаю Август и Январия отправились в своё новое начало, вместе, влюблёнными.
Книга стоит прочтения! Текст очень приятный. История достаточно интересная. Мне всегда было интересно прочитать историю любви двух писателей.
Прочитала книгу и на английском, и в переводе — и концовки сильно отличаются. Прям очень.
Это уже само по себе вызывает вопросы.
Кроме того, сам перевод оставляет желать лучшего: часто невозможно понять, что персонажи на самом деле хотели сказать. Например, в главе 27 (“Дождь”):
Оригинал:
Спойлер:
“I didn’t think I could ever be married again. And then I thought about that more, and realized I didn’t mean it. What I meant is, I did mean it, about her and me. I didn’t mean it about you.”
Перевод:
Спойлер:
«Я не думаю, что когда-нибудь снова женюсь. А потом я еще раз подумал об этом и понял, что не имел в виду ничего плохого. Я имел в виду, что сделал это из-за нее и из-за себя. Я не имел в виду тебя.»
Смысл утерян почти полностью. В оригинале — это тонкий, эмоциональный момент, где MMC говорит, что готов к серьёзным отношениям с FMC. В переводе — каша.
Печально, товарищи. Очень печально.
Два писателя с совершенно разными стилями и мировоззрением. Август Эверетт — автор мрачной литературы, а Январия Эндрюс пишет романтические истории. Их противостояние и последующее сближение создает уникальную динамику, которая держит читателя в напряжении до самого конца.
Январия — эмоциональная, открытая, ищущая себя. Август — замкнутый, циничный, но при этом способный на глубокие чувства. Их взаимодействие создает химию, которая тянется на протяжении всей книги.
Огромный минус для меня — страдания на протяжении всей книги. Я не понимаю, когда любовный роман стал состоять из 70% страданий об одном и том же.
Герои начинают вкушать жизнь только тогда, когда находят пару, но по одиночке они только и делают, что грустят.
Извините, а когда жить будем, а не только и делать, что в себе копаться и мусолить одно и то же из главы в главу?
Очень понравились тетушки. Позитивные леди.
Возможно история и сильно трогающая на американском буктюбе ее очень любят. И, видимо, если есть возможность прочитать на английском, лучше так, чем читать местами не связный текст. И еще там почти нет никакого пляжа, в обычном понимании, там пляж у озера, лежа у бассейна и читая эту книгу я ожидала другого. Даже обидно, что перевод испортил историю.
А обложка книги это такое, это вообще не близко те персонажи, которые на самом деле ходят в мятых футболках и джинсах летом, и нет там кошек!
В начале думаешь что это типичныц роман, но оказывается что это тот роман, которыц может вас удивить. Не люблю сладкие книги, но это книга точно не идеально сладкая,
Прочитала Beach Read в оригинале, книга стала открытием этого года. Правда качественно написанное произведение. Не ожидала увидеть такие оценки здесь, ради интереса скачала книгу в переводе на русский. Хочу сказать, что надо было постараться, чтобы так испортить текст. Если есть возможность, то советую читать на английском, потому что книга стоит внимания!
Аннотация завлекла меня обещанием соревнования писателей. Что может получиться у автора, резко сменившего свой жанр, да ещё когда "вожжа под хвостом" в виде соперника-писателя? И если бы в книге действительно больше внимания уделили соревнованию, а не рефлексии героини, я была бы немножечко счастливее




