Основной контент книги Дения, я и кое-что об испанцах. Неизвестная Испания
Tekst

Objętość 194 strony

16+

Дения, я и кое-что об испанцах. Неизвестная Испания

9,08 zł

O książce

Испания — Барселона, Мадрид, Гранада. А что ещё? Эта книга расскажет о городе, который встретил Сервантеса при возвращении из плена. Автор подаст историю через архитектуру. Вы увидите современного испанца в сравнении с русским. Что общего и чего не понять. Вас ждёт много открытий и многие стереотипы об Испании будут развенчаны. На протяжении всего повествования автор беседует с читателем. Начните этот диалог и вы узнаете много нового о регионе страны, которая уже всем известна.

Zobacz wszystkie opinie

Впечатление о прочитанном как об извилистой улочке в средневековом городе (может быть даже Дении) много поворотов и за каждым что-то новое и интересное. В общем впечатления о прочитанном интересные с ярким местным колоритом.

Вау.

Странное впечатление от текста.

С одной стороны, история страны, культура, нравы.

С другой, обилие цитат, эпитетов и афоризмом.

Информация, которую украсили тропами.

Читается легко.

Цитаты интересны.

Глава про авто показалась затянутой, зато еда всё компенсировала.


Рекомендую всем путешественникам.

Сразу о главном: работа творческая и работа талантливая. По прочтении складывается убеждение, что автор – говорю без преувеличения – сложившийся писатель. Разберем все по порядку. Жанр. Буклет, путеводитель по Испании, путевой очерк. Все три определения подходят, и в то же время книга в них не укладывается. Сопротивляется, как сказочный Ивашечка, которого заталкивают в печь. Написанное выше перечисленных жанров. Ближе к свободной прозе. Кажется, что писать вне жанра легко: обманчивое впечатление. На самом деле очень трудно: сопротивление материала сказывается. Но зато и достичь можно большего – в смысле художественном. Интонация живой разговорной речи сразу же подкупает. Хочется ей довериться, отдаться: пускай ведет. Но постепенно замечаешь, что речь по своей изощренности в то же время и письменная. И сам начинаешь притормаживать, всматриваться, оценивать. Поражают удивительно меткие сравнения. «Пальмы с опущенными листьями были похожи на лам во время линьки». Великолепно! Сравнение не по сходству внешних признаков (что может быть общего у пальм с ламами), а по внутреннему родству. Или другой пример: «Эпоха Альмохадов 12 века перед нами, как штемпель библиотеки на внутренней части книги». Блестяще! Или: «Гора Монго, отдельно стоящая от всех горных хребтов, которыми, как рюшами на юбке, украшена Испания». Вот она, женская проницательность, вряд ли доступная мужчине: горные хребты, как рюши на юбке. Замечательно! И такие находки – на каждой странице. Книга ими буквально усыпана. Во всяком случае, её первая часть. Вторая часть, где описываются магазины, фильмы, развлечения, все же попроще. Но и там встречаются меткие штрихи: «Удивление бабочкой пронеслось по лицу». Неточности, шероховатости? Они есть, но хочу подчеркнуть, что с ними надо обращаться очень бережно. К этому нас обязывает мировая… впрочем, за мировую не поручусь – русская литература. Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд И руки особенно тонки, колени обняв. (Николай Гумилев) Это что ж такое! Так ставить деепричастный оборот нельзя! Не лучше ли отредактировать: «Руки, обнимающие колени, кажутся особенно тонкими». Правда, ритм нарушается. И поэзия исчезает. Зато грамматически все «правильно» – не придерешься. Я русский бы выучил только за то, Что им разговаривал Ленин. (Владимир Маяковский) Позвольте! Разговаривают не языком, а на языке. Исправить, исправить. Вы не знаете по-русски, госпожа моя. (Александр Блок) Не лучше ли: «Вы плохо владеете русским языком, госпожа моя»? Вот теперь все в порядке. Это, разумеется, шутка. Автор сам понимает, что в некоторых случаях исправлять ничего нельзя: «Писала в самолете и умышленно не стала менять текст, побоялась, что тогда что-то может измениться». И хорошо, что побоялась. Я уж было захотел исправить: «Это больше подходит куску земли между двумя зданиями площадью среднего дома». Но и это не стал исправлять.

Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Książka Элизабет Кондр «Дения, я и кое-что об испанцах. Неизвестная Испания» — pobierz w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
22 lutego 2018
Objętość:
194 str. 8 ilustracje
ISBN:
9785449041005
Format pobierania:
Audio
Średnia ocena 4,2 na podstawie 810 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,7 na podstawie 531 ocen
Szkic, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 126 ocen
Szkic
Średnia ocena 4,5 na podstawie 38 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,9 na podstawie 248 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 84 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 168 ocen