Objętość 401 strona
2021 rok
Стамбульский бастард
O książce
Роман «Стамбульский бастард» представляет историю двух семей, турецкой и армянской, разделенных драматическими событиями на их родине в начале двадцатого века. Никто из членов этих больших семей даже не подозревает, что трагедия прошлого тесно связала их невидимыми нитями. Но вот в Стамбул из Сан-Франциско приезжает американка армянского происхождения Армануш, которая хочет распутать клубок семейных тайн и разобраться в себе. В Стамбуле она останавливается у турецких родственников отчима, где знакомится со своей сверстницей – девятнадцатилетней Асией. Девушки быстро находят общий язык, несмотря на то что их разделяет воспитание, образование, различное отношение к исторической правде…
Читала книгу еще полтора года назад,когда не было русской версии.Очень впечатлил рассказ!Я сама из армянской семьи,и для меня очень интересно осознавать,что турки могут открыто говорить о геноциде и гонении армян.Особая благодарность автору за произведение,и спасибо за русский перевод!
я считаю, что некоторые части слишком растянуты и чрезвычайно детализированы, но, в конце концов, красота все же заключается в деталях. Ментальная травма прошлого, багаж знаний, которыми обладает каждый персонаж, прекрасно описаны. Мельчайшие детали, пусть даже чайных стаканов показывают, насколько автор посвящает себя своему письму. Истории персонажей сплетены в красивый гобелен эмоций, чувств, любви и большого количества еды. Рекомендуется прочитать, когда вы путешествуете или просто отдыхаете на выходных.
Книга, за которую Элиф Шафак судили по статье 301 УК Турции за оскорбление нации, но в конце концов обвинения были сняты. Что же такого в этой книге? Да, собственно, ничего такого, просто вспоминается прошлое и такой неудобный для нового турецкого государства вопрос как геноцид армян. Османская Турция и Турция, которую создал Ататюрк, - это два абсолютно разных государства. Но история-то у них одна.
Книга понравилась. Кажется, что при такой тяжелой и серьёзной основной теме, чтение будет даваться не легко. Но нет, несмотря на поднимаемые вопросы, книга читается быстро и не бьёт так сильно по эмоциям, как, к примеру, "Улица Яффо" Шпека, хотя страшные моменты конечно же были. У Элиф больше доброго, которое заключается в новом поколении, умеющем смотреть на вещи с разных сторон.
Книга очень актуальна сейчас, так как столкновений, основанных на национальных и территориальных спорах в мире становится всё больше и больше. Очень важные вопросы. Особенно об исторической памяти, которая перекликается с памятью личной, потому что семейные истории передаются из уст в уста от поколения поколению. Память нации и память отдельных людей. Ответственность за прошлое и важнейший вопрос о том, кто её несёт. Должны ли новые поколения, выросшие в других условиях и не видящие, а зачастую и не знающие того, в чем обвиняют их предков, расплачиваться за чужие преступления? Правы ли те, кто открещивается от собственной истории, заявляя, что они не принадлежат не только к тому времени, но и к тому государству, ведь новая Турция - это совсем иное? Турция, ставшая светским государством, открестилась от деяний Османской империи, как не от своего прошлого, его для граждан новой страны не существует. Новые турки не имеют к нему отношения. Но память жертв, тех, кто выжил и помнит, не даёт так просто забыть те ужасы, которые они пережили. И о новых турков они требуют только одного - покаяния. прошлое тянет назад, снова выставляя счет уже новыми поколениями. Так может и правда оставить прошлое прошлому? Только вот беда в том, что на ошибках предков никто не учится, раз за разом ввергая народы в новые конфликты и множа и без того бесконечные счета... Радикалы есть и на одной, и на другой стороне. И дальше вопросы забвения или признания вины. Расплаты. Прощения. Понимания. Но главное, что здесь всё перекликается и смешивается в одну семейную историю, потому что по сути и мировая история у всех одна.
Стамбул и Сан-Франциско, большая турецкая семья и большая армянская семья, прошлое и настоящее. Казанчи и Чахмахчан и их женщины, такие разные и в то же время такие похожие. Две семьи и две судьбы, вначале кажущиеся такими разными, а потом видишь в них очень много сходств. И в одной и в другой семейной судьбе родились сестры, в одной и в другой семье есть их главы - старшие женщины Шушан и Петит-Ма. Все эти женщины чтят семейные узы и традиции своего народа. Здесь всегда накрыты столы и запах одних и тех же пряностей переносится через океан из Сан-Франциско в Стамбул и обратно. Как же много общего! Кухня, вездесущий танец халай, семейственность, даже некоторые традиции. Народе, проживающие бок о бок многие и многие годы, пустили свои корни друг в друга. И вот в одной семье видишь черты другой. А внизу семейной иерархии две девушки - Армануш и Асия.
Первая, воспитанная в двух домах, абсолютно разных, практически до конфронтации - в чисто американском доме своей матери в Аризоне и в особняке отца-армянина и своих многочисленных тетушек, девушка правильная, увлекающаяся поиском своих корней, армянской культурой и историей. Ей очень важно отыскать своё место и найти истоки своей семьи. Вторая - полная противоположность первой, она бунтарка и нигилистка, она видит мир в темных тонах, она противопоставляет себя обществу потребления и очень ценит свободу, насколько её может ценить воспитанный пятью тетушками ребенок. У Асии есть дядя, давным-давно уехавший в Америку, а у Армануш есть отчим-турок... В итоге Армануш едет в Стамбул, чтобы отыскать места из истории её бабушки Шушан и дом, где та выросла.
Самое классное в этой книге для меня - это та дружба, которая возникла между бунтующей турчанкой и правильной армянской американкой. Такие разные девушки обнаружили, что у них очень много общего. Асия и Армануш нашли друг в друге того человека, которому смогли наконец-то раскрыться. Армянка и турчанка стали близкими подругами. В конце их история переплетается настолько, насколько это может быть только в турецких сериалах.
Да, к сожалению, здесь для меня был небольшой минус. На мой субъективный взгляд этот роман был бы ещё прекраснее, если бы не устроенная автором в конце "санта-барбара" с открытием неприглядных семейных тайн и удивительным переплетением родственных связей. Нужно ли было вплетать в красивый узор сюжетного повествования последний виток, где Бану узнает личность отца Асии? Наверно для полноты вопросов преступления, прощения, принятия ответственности и расплаты - да. Также, наверно, это было важно для того, чтобы лучше показать, насколько всё может быть взаимосвязано. Беги не беги от прошлого, а оно все равно настигает. Приобретшие в итоге теряют, но потерявшие приобретают. Немного жаль маму Армануш, эту нервную ограниченную блондинку, которая тем не менее безумно любила свою дочь, создала уют и могла надеяться на продолжение своего простого семейного счастья. Она одна ничего не поняла. Она осталась чужой и для семьи дочери, и для семьи мужа.
В заключении Элиф писала, что особую благодарность она выражает армянским и турецким бабушкам, у которых есть "почти естественная способность преодолевать те самые границы, которые националисты каждой стороны считают само собой разумеющимися". И в этом книга даёт надежду.
Слишком затянуто по моему мнению, как будто в кисель погружаешься. Только концовку было интересно читать.
Другие книги Элиф мне понравились гораздо больше. Они какие то более динамичные.
Из аннотации узнала, что в книге описываются события геноцида армян в Турции в 1915 году. Как армянке, меня заинтересовало насколько правдиво описаны эти события. Автор объективно описала трагические события этого периода. Печально то, что Турция и в 21 веке устроила геноцид армян. Этому свидетельствует 44-х дневная война в Арцахе, развязанная Турцией 27 сентября 2020г.
– Целых восемьсот лет пытался Ной вразумить жену и весь свой народ… И не спрашивайте, почему ему понадобилось столько времени, – заметила тетушка Бану, – ведь время – лишь капля в океане, и нет смысла сравнивать капли, выяснять, какая больше, какая меньше. Вот так и Ной восемьсот лет молился за свой народ, пытался наставить людей на путь истинный. А потом в один прекрасный день Бог послал к нему архангела Гавриила. «Построй корабль, – шепнул ангел Ною, – и возьми туда всякой твари по паре». Асия, переводившая эту не нуждавшуюся в переводе историю, немного понизила голос, эта часть рассказа ей нравилась меньше всего. – Так в Ноевом ковчеге оказались добрые люди всех вероисповеданий, – продолжала тетушка Бану. – Там был и Давид, и Моисей, Соломон, Иисус и Мухаммед, да пребудет с ним мир. Снарядившись должным образом, они взошли на борт и стали ждать. И в скором времени начался потоп. Аллах приказал небу: «Давай, небо, пора! Излей свои воды. Не нужно тебе больше крепиться. Излей на них свои воды и свой гнев!» А потом он воззвал к земле: «Земля, удерживай воду, не впитывай ее!» И вода поднялась с такой скоростью, что погибли все, кроме тех, кто был в ковчеге. Асия, переводя слова тетушки Бану, снова заговорила громче, это был ее любимый эпизод. Ей нравилось представлять себе, как потоп смывает с лица земли деревни и целые народы, а вместе с ними и воспоминания о прошлом. – Они плавали много дней, и кругом была лишь вода. Довольно быстро их припасы стали подходить к концу. В один прекрасный день им не из чего было приготовить трапезу. И тогда Ной приказал всем обитателям ковчега: «Несите сюда все, что у вас есть». И все, животные и люди, птицы и насекомые, сторонники разных вероучений, все принесли то немногое, что у них оставалось. Потом смешали все вместе и сварили огромный котел ашуре. – Тетушка Бану с гордой улыбкой посмотрела на плиту, словно там стоял тот самый котел. – Вот история
Ей подумалось, что эта песня – совсем как сама Асия: полная противоречий и норова, в неладах со всем миром, чувствительная, готовая взорваться в любой момент
Армануш затаила дыхание, она лишь отчасти понимала слова, но скорбные звуки откликались глубоко в ее сердце. Она подняла глаза на тетушку Зелиху и была заинтригована тем, что увидела. Это был страх перед счастьем, который можно заметить лишь на лицах тех, кто, утратив прежнюю осторожность, вдруг влюбился внезапно и неосмотрительно.
Поразительно, как быстро люди ко всему привыкают и самую ненормальную ситуацию начинают воспринимать как норму
С замиранием сердца взирала она на свои раздавшиеся бедра и зад, но заставила себя улыбнуться, глядя на высокие скулы, золотистые волосы, голубые глаза с поволокой и безупречной формы уши. Из всех частей тела только на уши можно по-настоящему положиться. Как ни толстей, они останутся прежними, никогда тебя не предадут. К сожалению, об остальном этого не скажешь.
Recenzje, 48 recenzje48