У подножия Килиманджаро, или Приключения друзей в саванне

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
У подножия Килиманджаро, или Приключения друзей в саванне
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

© Елена Лапшина, 2022

Иллюстратор – Алина Безуглова

* * *

Накануне

Сборы, или радостная суматоха

В доме царила радостная суматоха, в раскрытые чемоданы то и дело добавлялись какие-то вещи; что-то после обсуждения, наоборот, вынималось, кто-то предлагал сделать короткую паузу и устроить чаепитие, другие настаивали закончить сборы и только тогда наконец-то передохнуть.


Кирюша, весело припевая, скакал по комнате, шаловливо перепрыгивая через чемоданы, и порой явно мешал взрослым. Он никак не мог поверить, что завтра начнётся самое удивительное путешествие в его жизни – сафари в Африке. Об этой поездке в семье давно мечтали, выбирали разные маршруты, читали рассказы про диких зверей, и вот теперь, совсем скоро, они увидят всё своими глазами. В это верилось с трудом.

– Дед, а мы увидим бегемота?

– Конечно, и не одного.

– А слона?



– Мы увидим много слонов и слонят.

– А мы их будем кормить?

– Нет, это дикие слоны, и они опасны, терпеливо отвечал дед.

– А льва? А страуса? А «страшных и опасных» крокодилов? – трещал без умолку Кирюша, засыпая деда всё новыми и новыми вопросами.

Тем временем сборы, несмотря на всю суету, подходили к концу.

– Так, надо ещё взять бинокль, – вспомнил Артём, старший брат.

– Бинокль? Хорошая идея, – согласился дед. – Здорово, что ты про него вспомнил, он нам точно пригодится.



– А ещё обязательно аптечку, – добавил Кирюша, поглядев в составленный заранее список вещей для поездки.

Наконец, чемоданы собраны, в рюкзаках самое необходимое на время перелёта. Подумав немного, Кирюша положил шахматы и маленький свёрток в свой рюкзачок.

– Думаю, что это нам тоже пригодится, – тихо проговорил он, отправляясь спать.

В предверии путешествия, или неожиданная бессонница

Но спать совсем не хотелось, и хотя взрослые с вечера предупредили, что вставать придётся рано утром и лечь надо пораньше, Кирюша всё равно никак не мог заснуть. Мысль о том, что завтра он отправится в Африку, по-прежнему будоражила его, и он то поглядывал в окно в ожидании, когда же наступит рассвет, то смотрел на часы, стрелки которых, как ему казалось, уж слишком медленно сегодня ползут по кругу и всё никак не могут приблизиться к полуночи. Наконец сон навалился своей тяжестью, и, взглянув последний раз на циферблат, мальчик уснул.

Утро наступило внезапно.

– Подъём! – услышал Кирюша бодрый голос деда. – Ну что, ребята, готовы? Тогда вперёд! Африка уже ждёт нас! Давайте-ка поторопимся…

За окном едва брезжил рассвет, небо начинало светлеть, но фонари ещё горели мягким жёлтым светом, и в их сиянии мохнатые белые хлопья, обгоняя друг друга, сыпались на заснеженные деревья и дороги. Машина мчалась по сонным пустым улицам. Сердца юных путешественников радостно бились, предчувствуя захватывающие воображение приключения.

День первый

Дорога в саванну[1] и первые впечатления

Самолёт приземлился в аэропорту Танзании. В Москве – январь, снег и морозы, а здесь зимой настоящее лето: яркое солнце, синее безоблачное небо, зелень…

– Джамбо[2], привет, – с радостной улыбкой встретил туристов рейнджер[3], вручив в подарок каждому панаму, необходимую вещь в путешествии по пыльным дорогам под лучами жаркого африканского солнца.

– Джамбо, Леонард, – тепло поздоровался в ответ дед и пожал ему руку.

Итак, ребята, знакомьтесь, – обратился он к детям, – наш рейнджер Леонард. Он поможет увидеть всё самое интересное.

Мальчики дружно поздоровались с молодым коренастым танзанийцем, прищуренные карие глаза которого из-под козырька бейсболки светились дружелюбием, а сам он с интересом рассматривал мальчишек.

– Ну что ж, вся наша команда в сборе, – произнёс дед, – сафари начинается, в путь!

Большой джип цвета хаки с поднятой крышей не спеша вырулил с тесной стоянки аэропорта. За окном замелькали улицы, и вот уже машина, вырвавшись из городского плена, устремилась в бескрайнюю саванну. Не прошло и нескольких часов, как путешественники увидели зебру. Чёрно-белая, полосатая красавица паслась недалеко от дороги, не обращая внимания на машины. Чуть поодаль от неё деловито пощипывали травку её подружки.



– Настоящие зебры! Вот это да! – обрадовался Кирюша, повернувшись к деду.

– И это только начало, – загадочно ответил дед.

И действительно, чем дальше продвигался джип вглубь саванны, тем более неожиданные встречи поджидали путешественников.

– Смотрите, скорей, смотрите, – каждый раз восторженно кричал Кирюша, завидев тонконогую газель, антилопу или бегущего по своим делам страуса.

– Твига[4], – обернувшись к детям, весело проговорил Леонард и указал на важно шагающего вдалеке по просторам саванны жирафа.

– Ура! Настоящий жираф! А какой он красивый и большой, – откликнулся Кирюша, стараясь перекричать шум летящей по шоссе машины. – Куда же идёт этот жираф и где его семья?

Вопросы так и сыпались, но Кирюша вовсе не ждал ответов, увлечённо рассматривая новый мир.

Машина тем временем продолжала углубляться в саванну. Шоссе давно закончилось, и теперь серо-коричневая пыльная дорога извивалась среди низкорослого зелёного кустарника с густой травой по обочине.



– Ниати[5], – сделав страшные глаза, грозно произнёс Леонард, – и вытянул руку в сторону. Испуганно повернувшись вправо, мальчики увидели чёрных, с красиво изогнутыми рогами, угрюмых буйволов, мирно расположившихся на поляне в тени деревьев. Машина притормозила, и все по очереди прильнули к биноклю, ещё не представляя, что скоро они будут уже спокойно посматривать на многих животных, особенно на таких, как зебры, антилопы, буйволы, газели. Но сейчас это всё было в диковинку и каждый раз вызывало у ребят новую бурю эмоций.

Кэмп[6]: вечерние разговоры и «Большая африканская пятёрка»

К вечеру уставшие путешественники, переполненные впечатлениями, добрались до небольшого кэмпа – отеля, состоящего из брезентовых палаток, расположенных на сваях с уютными деревянными террасами, с которых открывался необыкновенно живописный вид на саванну, уходящую к горизонту. До ужина оставалось ещё время, и все наслаждались наступившей прохладой, терпкими ароматами африканских растений и делились первыми впечатлениями.

– Представляете, – взволнованно воскликнул Кирюша, – как много мы сегодня увидели разных зверей! Сначала это были зебры, потом жираф, антилопы и ещё стадо буйволов, – перечислял с восторгом мальчик, – а потом в зарослях кустарника, как будто притаившись в засаде, помните, стоял огромный слон и хлопал своими большими ушами.



– Вероятно, это был старый самец, – откликнулся дед.

– Почему ты так думаешь? – спросил Артём, рассматривающий в бинокль саванну, надеясь обнаружить что-то интересное.

– А потому, – ответил дед, – что слоны живут стадом, но в стаде только слонихи и маленькие слонята. Старшие заботятся о младших. Руководит стадом старая и опытная слониха, которая ведёт всех к водопою, принимает решения, где пастись, вступать в бой или обороняться, у них царит матриархат.

 

– А где же слоны-самцы? – удивился Артём.

– Как только они повзрослеют, их изгоняют из родного стада. Наступает время, когда они должны жить самостоятельно, поэтому одинокий слон и был старым самцом, давно покинувшим своих родственников, – заключил дед.

– А мне его жалко, – расстроенно произнёс Кирюша, – бедный слон, позабытый, позаброшенный, так не должно быть.

– Но так уже тысячелетиями устроена жизнь слонов, одних из самых больших животных на планете, – ответил дед.

– А ещё жаль, что носорога мы увидели только издалека, – вздохнул Кирюша.

– И леопарда, который спал на дереве и почти сливался с веткой, – подхватил Артём, – и если бы не Леонард и бинокль, мы вообще бы его не нашли и не разглядели.

– Как интересно, вы сейчас перечислили почти всю «Большую африканскую пятёрку», – улыбаясь, произнёс дед.

– «Большую африканскую пятёрку»? удивился Кирюша. – Что это такое?

– В «Большую пятёрку» входят самые крупные и опасные звери Африки – слон, буйвол, носорог, леопард и… Кто же пятый? И самый главный? Кого мы забыли? – обратился дед к мальчикам.

– Льва! – одновременно воскликнули дети.

– Правильно. Все эти животные считаются самыми ценными трофеями, и если охотнику удаётся добыть по одному представителю «Большой африканской пятёрки», это называется собрать «Большой шлем». Охота на таких зверей очень опасна. Нужно быть смелым и хладнокровным. Например, очень опасны буйволы, которых мы сегодня видели, потому что этот зверь предпочитает атаковать первым, да ещё и, пропустив охотников вперёд, может затаиться сзади на своём следе, а потом нанести удар.

– А если его ранить? – с тревогой спросил Артём.

– Раненый буйвол обязательно пойдёт в атаку, это не только свирепый противник, но и хитрый. Раненый, он может притвориться мёртвым и расправиться с подошедшим к нему, например, охотником. Подобраться к нему нелегко еще и потому, что буйволы выставляют охрану, когда пасутся. Буйволы плохо видят, но дозорные внимательно прислушиваются и принюхиваются в ожидании опасности.

В наступившей тишине, как будто в подтверждение слов деда, где-то совсем недалеко раздались громкие фырканья и размеренный топот.

– Кто это? – подскочив в кресле, с опаской прошептал Кирюша.

– А это и есть буйволы. Они ночные животные и сейчас, по-видимому, идут на водопой. И пасутся эти животные тоже ночью, – подытожил дед.

Все замолчали, напряжённо прислушиваясь к незнакомым звукам.

1Саванна – пространство в субэкваториальном поясе, покрытое травянистой растительностью с редко разбросанными деревьями и кустарниками. Климат – с разделением года на сухой и дождливый сезоны.
2Джамбо – привет (язык суахили).
3Рейнджер – лесничий, егерь (англ.), в данном тексте – человек, сопровождающий туристов на сафари.
4Твига – жираф (язык суахили).
5Ниати – буйвол (язык суахили).
6Кэмп – лагерь (англ.), в данном тексте – отель, состоящий из палаток (англ.).
To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?