Основной контент книги Польское посольство во Францию
Польское посольство во Францию
Teksttekst

Objętość 17 stron

1873 rok

12+

Польское посольство во Францию

livelib16
3,7
3 oceny

O książce

«Настоящий рассказ наш относится к 1645 году. В это время сидел на польском престоле король Владислав IV, которому представлялась некогда возможность царствовать на Москве. Королю Владиславу было в эту пору около пятидесяти лет. Давно была ему пора жениться, – и он, наконец, после разных соображений, решился предложить свою руку принцессе Марии-Людовике Мантуанской, жившей при дворе регентши Франции, Анны Австрийской, матери малолетнего короля Людовика XIV…»

Евгений Карнович, популяризатор истории и исторический романист XIX века, продолживший на этой ниве славный труд зачинателей русского исторического романа первой половины века, Михаила Загоскина, Ивана Лажечникова, Фаддея Булгарина и других, - один из моих любимых исторических писателей. Художественная отделка романов, его не самая сильная сторона, зато по сбору интересных, часто малоизвестных, фактов, он один из лучших. Данный рассказ повествует о сватовстве и свадьбе польского короля и великого князя московского Владислава, к французской принцессе Марии Гонзага, о которой мы читали в романах «Сен-Map, или Заговор во времена Людовика XIII» Альфреда де Виньи , и «Красный Сфинкс» Александра Дюма . Здесь мы встретим и королеву Анну Австрийскую, и юного Людовика XIV. Польское свадебное посольство по размеру и богатству одеяний поразило внимание французов. Ведь как известно, славянам любой страны, хлебом не корми, дай выпендриться, пустить пыль в глаза, и показать, что они не хуже, а то и лучше обитателей неславянской части Европы.

Множество великолепных колымаг, обитых золотом, бархатом и шёлковыми материями, и взятых послами в Париж, отличалось таким богатством отделки, что даже самые роскошные экипажи тогдашнего французского двора должны были показаться, в сравнении с посольскими колымагами, не более как только простыми повозками.

Вот ещё весьма прелюбопытный и показательный факт:

Для большей пышности и сообразно с обычаями того края, в который ехало польское посольство, члены его украсили себя почётными дворянскими титулами, взятыми ими только на время. Известно, что конституция 1638 года не позволяла польской шляхте, для поддержания среди неё равенства, носить на родине графские или княжеские титулы; однако, при поездке за границу дело было совсем другое. Каждый шляхтич мог величать себя как ему было угодно.

Глава посольства, воевода Опалинский назвался графом.

Поляки до такой степени изумили своим богатством и своей тяжёлой восточною роскошью, что тогдашние французские учёные пустились в серьёзные розыскания о том, не происходят ли приехавшие к ним издалека гости от мидян и древних персов, которые оставили в истории память о своих диковинных, почти баснословных богатствах. В свою очередь, поляки, напротив, дивились бедности французов. В глазах поляков, привыкших ко множеству драгоценных камней, к массивным серебряным и золотым изделиям, все принадлежности щёгольских французских нарядов: банты, ленты, шитьё, перья и кружева, которыми так тщеславились французы, казались никуда негодными тряпками. Спутники Опалинского даже дивились между собою тому, как можно было выставлять напоказ такие безделушки перед иностранными гостями.

Полному триумфу воеводы помешала Анна Австрийская. На день свадьбы он готовил грандиозный выпендрёж, призванный поразить и уничтожить парижан, но Анна назначила бракосочетание в маленькой дворцовой церкви...

Мелочная, женская придирчивость королевы Анны к будущей супруге Владислава дошла даже до того, что она не позволила невесте надеть во время свадьбы королевскую мантию, между тем как самое платье принцессы было сшито так, что без мантии оно должно было казаться чрезвычайно некрасивым по своему покрою...

Итак Мария стала королевой "самого сказочного рыцарского королевства", по выражению Дюма, но по прибытию в Польшу её ждал ещё обидный сюрприз... Однако читателям рецензии стоит самим почитать этот интересный рассказ из сборника рассказов Карновича по истории Польши... картинка Sergej328 Владислав IV, милостью Божьей король польский, великий князь литовский, русский, прусский, мазовецкий, самогитский, ливонский, а также наследный король шведов, готов, вендов, избранный великий князь московский.

Отзыв с Лайвлиба.

Zostaw recenzję

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję
Książka Е. П. Карновича «Польское посольство во Францию» — pobierz za darmo w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
02 czerwca 2011
Data napisania:
1873
Objętość:
17 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Public Domain
Format pobierania:

Z tą książką czytają

Inne książki autora