Прочитала книгу можно сказать на одном дыхании. Понравилось, очень понравилось. Держит в напряжении, когда речь идет о расследовании, наводит ужас, когда речь идет о жертве и маньяке.Все, ну все буквально мне понравилось. Однако,есть в этой бочке меда пара ложек дегтя. Это фраза – да ведь. Кроме того, что звучит она, на мой вкус нелепо, она еще и встречается чаще, чем это надо. Почему бы не написать – «так ведь» или «не так ли»? Русский язык настолько богат и могуч,наверняка найдется замена этому недоразумению. Но это скорее замечание переводчику, чем автору)))Прошу вас, будьте внимательней к подобным мелочам!
Recenzje
291