Czytaj książkę: «Загадочная история Элизабет 2»

Czcionka:

Глава 1

Ну вот мне и пришлось раскрыть миру еще одну новую зловещую и невероятную тайну. Как и в прошлый раз, я подолгу отходила от тяжелых последствий, учитывая, что все это мне пришлось увидеть собственными глазами и пережить то, что пережили герои этой странной, мистической истории. Вернее, я была свидетелем этой шокирующей истории, но то, что происходило у меня на глазах, настолько сильно запомнилось мне и глубоко отразилось на моем внутреннем видение этого мира, что я решила покончить с подобными экспериментами и больше не поддаваться острому желанию отправиться на поиски еще какой-нибудь невероятной, подобной истории о необычных тайнах людей. Поэтому вернувшись в свое поместье, я зареклась больше никогда не предпринимать каких – либо попыток отыскать новую сенсацию или раскрыть ее, даже если она, к моему несчастью, неожиданным образом сама найдет меня.

Увы, похоже у судьбы были припасены для меня другие планы: более жесткие и неотвратимые, чем прежде. Что, если она решила позлорадствовать надо мной или жестоко насмехаясь, преподнести мне новые испытания и новый урок? Возможно такое? Подумала я, после того как вернувшись в свои владения, снова закрылась в своем маленьком, как мне казалось, не заметном для человеческого взгляда мирке, как вскоре произошло следующее:

1930 год, октябрь.

– Мисс Элизабет! Мисс Элизабет, прошу вас, проснитесь! Услышала я, открыв глаза и тут же недоумевая, села в кровати. Стояла глубокая ночь. За окном, как мне показалось, свирепствовал ненастный ветер. Ветки деревьев, поскрипывая, то и дело прижимались к окну и громко царапали по стеклу, издавая ужасный, скрежещущий звук. Прямо надо мной, слегка склонившись и тронув меня за плечо, стояла Луиза – моя помощница по дому.

– Что случилось? Вы меня так напугали, – сказала я, протерев руками заспанные глаза, в желании окончательно проснуться. Луиза испуганно и с беспокойством смотрела на меня, показывая рукой в сторону двери.

– Там, там… Слышите? Кто-то стучит в дверь! Кутаясь в махровую накидку, произнесла женщина.

Действительно, в следующее мгновение я услышала настойчивый и громкий стук в дверь металлического забора, которым было обнесено все поместье.

– А где привратник? Почему он не спросит кто это? воззрившись на Луизу, задала я вопрос.

– Разве вы забыли? Вчера вечером вы отпустили его. У него тяжело заболела племянница. Остались только мы с вами. Больше в поместье никого нет.

Громкие звуки повторились.

– А что если это? Попыталась, что-то сказать Луиза, но неожиданно умолкла, вся побледнев.

– Вы думаете, что это та самая шайка людей, что недавно завелась в окрестностях? Остановив на Луизе озадаченный взгляд, спросила я.

Она, в задумчивости, покачала головой.

– Не знаю, еще может быть…

– Договаривайте, Луиза! Вы хотите сказать, те люди, что ищут меня все это время? Ведь вы наверное, уже давно догадались обо всем? Не сводя с нее пристального взгляда, произнесла я.

– Я ничего не знаю и это не мое дело, – неуверенно, произнесла женщина, залившись легкой краской.

– От чего же? Поднявшись с кровати, сказала я. – Вы достаточно давно работаете здесь, чтобы не замечать некоторые вещи. К тому же, как я заметила, вы по природе своей наблюдательны, – заключила я, чем еще больше вызвала у женщины неловкость.

Я попыталась откинуть назад длинную прядь волос, что закрыла мне лицо в тот момент, когда я наклонилась к креслу, чтобы взять свою накидку, как в это время, часть моего лба, что я все время закрывала от постороннего взгляда, оголилась и я услышала невольный возглас, вырвавшийся из уст Луизы.

– Господи, что это? Глядя на меня будто увидев, что-то ужасное на моем лице, воскликнула женщина. Поняв, что одним неловким движение руки, я случайно открыла свой лоб, то механически тут же решила прикрыть его волосами.

– Кто это сделал с вами? Замерев на месте, спросила Луиза. В это время снова послышался настойчивый звук. Мы обе замерли. Луиза же по-прежнему не сводила с меня внимательного взгляда.

– Что? Вы все еще думаете, кто это сделал? И возможно, что именно этот человек, сейчас стоит возле дверей? Произнесла я. Мои откровенные слова, обескуражили женщину, я видела это по ее лицу.

– Вы никогда не показывали этого, – словно загипнотизированная, произнесла женщина. – Вы были в руках…

– В руках маньяка, вы это хотели спросить? Произнесла я, не сводя с Луизы спокойного взгляда.

– Почему вы, вдруг решили приоткрыть эту тайну? Спросила женщина.

– О, вы и это поняли? Сказала, покачав головой я. – Потому что за все это время, как оказалось, кроме вас, мне больше некому доверится, – ответила я. К тому же, как я заметила, от вас очень трудно что-либо скрыть.

– Я, я польщена, – в смущении, произнесла Луиза, как снова послышался громкий, свербящий стук в ворота. Женщина снова растерянно уставилась на меня, будто всем видом спрашивая меня: Что делать?

Я быстро накинула на плечи длинную шерстяную накидку и укутавшись в нее, произнесла:

– Возьмите керосиновую лампу, и идите за мной!

После того как женщина взяла лампу и подошла ко мне, на мгновение луч света осветил ее лицо, и я увидела страх и волнение в ее глазах. Я молча взяла из ее рук лампу, и решительно направилась к выходу, она последовала за мной.

– Постойте, мисс Элизабет! Услышала я, когда мы оказались возле двери.

– Как? Вдруг, остановив меня, произнесла волнительным голосом Луиза.

– Вы, вот так, выйдете к тому, кто стучится в дверь посреди ночи? А что если это действительно шайка каких-нибудь разбойников или тот самый человек, который.., – на этих словах она закрыла себе рот ладонью, поняв видимо, что сказала что-то лишнее.

– Вы имеете ввиду человека, который когда-то "потрудился над моей внешностью?" Горько усмехнувшись, произнесла я. Мой вопрос, как я заметила тут же поверг женщину в растерянность.

– Идемте! Ведь кроме нас здесь больше никого нет. К тому же мы никогда не узнаем, кто это, пока не выясним этого сами, – сказала я.

Мы вышли из дома и направились к металлическому забору, остановившись возле его двери. Я нашла в кармане ночной рубашки ключ и потянулась к замку чтобы открыть его. За забором кто-то хрипел и стонал, царапая по двери.

– Вы уверены в этом? Внимательно посмотрев на меня и осторожно тронув за рукав, произнесла Луиза. – Ведь это могут быть и дикие звери. Не уверена, что мы сможем с вами справиться с ними, – дрожа, то ли от прохлады, то ли от волнения, произнесла Луиза. Я и сама почувствовала, как по моему телу прошла легкая дрожь, но отбросив сомнения, громко спросила:

– Кто это? И застыла в ожидании ответа. Луиза стояла рядом, не шелохнувшись.

В это время снова послышался громкий стук в дверь, только сейчас он был угрожающим, затем хриплый, сдавленный мужской голос:

– Откройте! Откройте дверь! Вы же не оставите беспомощного человека умирать на улице?

Я уже вставила ключ в замок и повернула его, чтобы открыть, но Луиза снова остановила меня. Поняв по ее взгляду, что она хотела сказать, я повернулась к двери и спросила:

– Кто вы? И как оказались здесь посреди ночи?

– Послушайте, у меня нет сил говорить, – тяжело дыша произнес мужчина. На меня напали и избили, кажется шайка разбойников. После этих слов, я тут же бросилась открывать дверь, не смотря на то, что Луиза была не уверена в том, что мы правильно поступаем.

Как только дверь отворилась, то мне на руки упал мужчина. Его лицо и голова были сильно окровавлены…

– Луиза, Помогите! Воскликнула я, взглянув на женщину, с трудом удерживая голову человека, который казалось, сейчас не дышал.

– Ужас! Прошептала Луиза, бросившись к незнакомцу.

– Его нужно немедленно затащить в дом, – сказала я и оглянулась по сторонам. На улице было темно и пустынно, не души вокруг. Заметив мой взгляд, Луиза сказала:

– Вы правы, нужно поторопиться. Если это действительно разбойники, то они могут вернуться или.., – женщина вдруг замолчала, прислушавшись к звукам в ночи.

– Вы думаете, что они где-то рядом и все это спланировали? Уставившись на Луизу, спросила я.

– Нет, только не это, – гоня прочь мысли подобного рода, с беспокойством и охватившим ее ужасом, произнесла женщина.

– Тогда нам нужно действительно поторопиться! Сказала я. Мы с Луизой одновременно приподняли обмякшее и тяжелое тело мужчины, взяв его за руки и занесли во двор.

– Нужно закрыть дверь, – сказала я, увидев, что после того как мы оттащили тело мужчины от дверей, сильный ветер с грохотом раскрыл их настежь, так, что Луиза вздрогнула, с беспокойством посмотрев на дверь.

– Я закрою, а вы побудьте с ним! Тут же дала я указание Луизе и кинулась к двери, чтобы закрыть ее.

Глава 2

Сильный ветер отчаянно вырывал у меня дверь из рук так, что она с трудом повиновалась мне прежде, чем я наконец закрыла ее на замок и подошла к Луизе и незнакомцу.

– Господи, я думала, что у меня сердце вырвется из груди, когда вы подошли к этой двери, а ветер с силой начал вырывать ее из ваших рук. Какие только мысли в этот момент мне не приходили в голову. Вы даже представить себе не можете, – с волнением в голосе, произнесла Луиза.

– Почему же не могу, скорее всего вы подумали, что сейчас кто-нибудь выскочит из-за угла и нападет на меня, – сказала я, не глядя на женщину.

– Ох, ну и шутница же вы, мисс Элизабет. Где же это видано, чтобы две хрупкие женщины, оставшись совершенно одни, в отдаленном от людей поместье, пошли ночью открывать двери неизвестно кому. Да я думала, что с ума сойду, пока вы закрывали эту дверь. Какая же вы отчаянная, мисс Элизабет. С подобной храбростью, вам нужно было родиться мужчиной, а не женщиной, – сказала Луиза.

Мы с трудом занесли мужчину в дом и уложив на диван в гостиной, попытались оказать ему необходимую помощь. Луиза принесла аптечку, и я начала обрабатывать рану на голове этого человека.

– Какой ужас! воскликнула увидев глубину раны Луиза. – Тот, кто это сделал, скорей всего явно преступник, так жестоко избить человека, – заключила она, покачав головой. – Вы думаете, что в наших краях все-таки завелась шайка? Сказала Луиза, не сводя взгляда с незнакомца.

– Возможно, подробности мы сможем узнать с вами, после того как он очнется,– заметила я.

– Посмотрите, мисс Элизабет, он не выглядит простолюдином. Его одежда, обувь, состояние волос и кожи.

– Вы тоже заметили? Сказала я. Она в ответ, молча, кивнула головой.

– А еще… Он очень красив, его лицо, – протянула она.

– Да, Луиза, вижу. У него правильные черты лица. Вы случайно не увлеклись этим незнакомцем? Чуть улыбнувшись, спросила я и увидела, как женщина тут же залилась легкой краской.

– Вы думаете, ему можно доверять? Подняв на меня свои внимательные глаза, произнесла Луиза.

– Об этом мы сможем судить с вами только после того, как он придет в себя и что-нибудь расскажет о себе, – сказала я.

– Что-нибудь? Переспросила Луиза.

– А вы думаете, что он вот так сразу все поведает вам? Многие люди, если не сказать – все, все время хранят какие-то тайны, даже от самых близких и родных людей. Причем эти тайны бывают очень тяжелыми и даже шокирующими. Так вот, а вы хотите, чтобы он выложил вам все как на ладони, совершенно незнакомому человеку, лишь просто потому что вы однажды оказали ему услугу? Сказала я.

– Вообще-то, вы, можно сказать спасли ему жизнь. Если бы вы не решились выйти к нему, рискуя собственной жизнью, за пределы поместья, где с вами могло произойти тоже, что угодно, неизвестно, чтобы с ним было. Ведь преступники могли напасть и на вас, так же как напали на него. Они могли подкараулить вас, – сказала, тяжело покачав головой Луиза.

Вскоре, мужчина начал приходить в себя и приоткрыл глаза. На вид, как мне показалось ему было лет тридцать – тридцать пять. Он был благородной внешности с аристократическими чертами лица и худощавого телосложения.

– Боже, как он красив! Прошептала Луиза мне на ухо. – Он явно из богатого рода, – добавила она и отпрянула от меня, после того как заметила, что мужчина смотрит на нас. Мгновение и незнакомец решил приподняться, по-видимому чувствуя всю неловкость своего положения.

– О черт! Воскликнул мужчина, потрогав свою голову и нащупав рану, затем посмотрел на ладонь и перевел взгляд на меня. Я снова услышала его голос.

– Вы спасли меня, мисс Элизабет и даже обработали рану, – бросив взгляд на аптечку, стоявшую на столе и лежащие рядом бинты и вату, произнес он, после чего остановил на мне странный взгляд, полный, как мне показалось какого-то пытливого чувства.

– Что происходит? Подумала я. Его голос, – пронеслось у меня в голове. Почему он кажется мне таким знакомым? Этот пронизывающий насквозь тембр, от которого у меня вдруг все замерло внутри, а к горлу подкатил тошнотворный ком. Тем не менее сквозь это ощущение, мое сознание вернуло меня к действительности, и я наконец задала этому человеку вопрос:

– Откуда вы знаете мое имя? Лицо мужчины вдруг резко изменилось. Он слегка поддался вперед ко мне так, что его зрачки расширились, а взгляд полный странного чувства, неподвижно замер на мне. От этого взгляда по моему телу прошла холодная дрожь.

– Только что услышал, как ваша помощница назвала вас по имени, – Ответил он, странно улыбнувшись.

– Насколько мне помнится, вы только что были бес сознания. – сказала я.

– Вам показалось. Я медленно приходил с себя, поэтому мог слышать отрывки вашего разговора. Из чего понял, что вы – мисс Элизабет! А это ваша помощница? Взглянув на Луизу, спросил он. – К сожалению, ее имени я не расслышал.

– Луиза! Меня зовут Луиза! Тут же откликнулась моя помощница.

– Очень приятно, – протянув руку Луизе и пожав ее, улыбнувшись, произнес мужчина. Странно, но меня до сих пор не покидало ощущение, что голос, интонация и даже руки этого мужчины, были знакомы мне, но откуда? Думала я. Нет, похоже это всего лишь самообман, навязчивые мысли, которые следует прогнать прочь, – размышляла я.

Неожиданно, этот человек прервал ход моих мыслей.

– Что же пришло время представится. Джордж Оллфорд, ваш покорный слуга, – слега наклонившись к нам, произнес мужчина. Я снова столкнулась со странным, пытливым и пронзительным взглядом этого человека так, что он даже заставил задержать мое дыхание.

– Удивительно, как такая хрупкая, молодая женщина может жить в такой глуши? Не боитесь, что…, – мужчина повременил с ответом.

– Что на это поместье могут напасть? Закончила я за него. Он слега приподнял брови, задумавшись о чем-то.

– Разве сегодняшнее происшествие не дало вам ответ на эти вопросы? Не сочтите меня человеком с предрассудками, но жить далеко от людей и цивилизации может только человек, который ищет уединения, окончательно отстранившись от общества людей или тот, кто от кого-то скрывается, – заключил он. Наши глаза при этих словах снова встретились.

– Но больше меня смущает то, что это – молодая, красивая девушка. Да, смелая, но вот вопрос, всегда ли ваша смелость уберегала вас от подобных безрассудных поступков? Не сводя с меня прямого взгляда, произнес мистер Оллфорд. Я слышала, как мое сердце громко бьется в груди, отсчитывая каждый ритм.

Тут в разговор вмешалась Луиза.

– А вы считаете, что помогать людям в данном случае таким как вы – это безрассудство? Мужчина откинувшись слегка назад, рассмеялся.

– Простите, я кажется веду себя неподобающе. Мне бы следовало поблагодарить вас, если не молиться на вас, – снова переведя взгляд на меня, произнес он.

– Скорее всего так, – заметила с недовольством, Луиза.

– Не поймите меня неправильно, но вы меня заинтриговали! Поднявшись с кровати и держась за стол, произнес мистер Оллфорд. Он оказался высоким и весьма статным, когда выпрямился.

– Тем не менее на вас могла напасть шайка преступников или, не приведи Господь, этим преступником мог оказаться и какой-нибудь маньяк! Заключил он. Мы с Луизой переглянулись.

– Послушайте, по – моему, вы, все еще не пришли окончательно в себя, раз ведете такие странные разговоры, – не удержавшись, произнесла Луиза. – И вообще, думается мне, вам нужно прямо завтра с утра показаться доктору, – заключила она.

– Да, Луиза права, ваша рана оказалась довольно глубокой. Вам желательно наложить швы, во избежание неприятных последствий, – заметила я.

– Мне нужно завтра ехать в город, для того чтобы отправить важные письма мисс Элизабет и еще купить кое что, поэтому я могу сопроводить вас, если вы не против, – сказала Луиза, обратившись к гостю.

– Вам действительно нужно завтра в город? Переспросил, приподняв брови и о чем-то задумавшись, незнакомец.

– Да, – утвердительно кинув головой, ответила Луиза.

– Что же, вы правы, мне действительно следует показаться доктору. Благодаря вашему совету, я это и сделаю, – почему-то таинственно улыбнувшись, произнес мужчина.

Шло время, но почему-то никто из нас не решался отправиться спать, поэтому Луиза предложила выпить нам всем чаю. Когда она принесла серебряный поднос, на котором лежали несколько горячих ароматных ванильных булочек, а в миниатюрных чашках, дымящихся ароматом чай, мы уже собирались сесть за стол, как неожиданно незнакомец вдруг отвлек наше внимание, сказав, что ему показалось, что-то странное в окне. Мы с Луизой тут же подошли к нему и попытались разглядеть в глубине ночи то, что привлекло внимание незнакомца, но кроме как ненастного ветра, завывающего в ночи и неприятного царапания веток деревьев по стеклу, мы ничего странного не обнаружили. Вскоре к нам подошел наш гость и тоже заглянул в окно.

– Похоже померещилось, – медленно произнес он, всматриваясь как и мы, во двор, где стояла почти кромешная тьма, за исключением яркого светила на небе в виде – желтого месяца и множества звезд, разбросанных повсюду, точно жемчуг на темном-синем ковре.

– Не сочтите меня назойливым, видимо все еще сказывается травма. Что же в таком случае, пойдемте к столу, указав рукой на давно накрытый для чаепития стол, произнес мистер Оллфорд.

Но спустя время, начало происходить, что-то странное.

Неожиданно Луиза почувствовала себя нехорошо. Выходя из-за стола, она покачнулась. Заметив это, я тут же подошла к ней и спросила:

– Что с вами, Луиза? Она схватившись за край стола, приложила ладонь к своему лбу.

– Не знаю, что-то мне нехорошо. Голова вдруг закружилась. Не пойму от чего,– произнесла тихим голосом Луиза.

Взяв ее под руку, я заглянула ей в лицо.

– Вы так резко побледнели, а ваши руки, почему они такие холодные? Сказала я, взяв ее ладонь.

– Что-то случилось? Подойдя к нам, спросил мистер Оллфорд.

– Вижу вы не очень хорошо себя чувствуете, Луиза. Думаю, вам лучше прилечь, – произнес он, после чего помог мне донести женщину до дивана.

Ближе к утру Луиза окончательно расхворалась. Заметив это, незнакомец сказал:

– Я вижу вашей помощнице нездоровится. Может быть меня сопроводите до города вы, когда прибудет ваш привратник? Заодно выясните у доктора, чем можно вылечить вашу помощницу, – заключил он, остановив на мне свой странный взгляд.

Глава 3

Итак, вместе с незнакомцем мы отправились в город. Мне пришлось сопроводить его до больницы, после чего убедившись, что моя помощь больше не понадобится, мы с ним вскоре расстались и как мне казалось – навсегда…

Затем я пошла на почту, чтобы отправить деловые письма, а после этого, на рынок. Там же произошло то, что вернуло меня, на какое-то мгновение, в прошлое, ужасы которого, все еще снятся мне по ночам.

Со списком в руке я подошла к женщине, что продавала красные, наливные яблоки. Повсюду было множество людей. Они сновали повсюду в поисках необходимых им вещей. Было шумно, люди без конца переговаривались друг с другом, кто-то из них кричал и звал кого-то в толпе. Рядом со мной проехала полная повозка, набитая фруктами и овощами. Стоя у прилавка и выбирая яблоки, я вдруг почувствовала как кто-то сзади, вплотную приблизившись ко мне, тяжело дыша, произнес:

– Не шевелись, иначе я убью тебя! Одновременно с этим я почувствовала, как что-то острое ткнулось мне в бок. Слегка наклонив голову я увидела, что к моему ребру приставили нож, луч солнца осветил его лезвие – это был большой тесак.

– Медленно иди вперед! Дал указание мне человек, что приставил ко мне нож.

– И не вздумай привлекать к себе внимание, иначе я прирежу тебя на месте! Воскликнул жестко он. По всему моему телу прошел холод. Ужас волнения охватил меня в этот момент так, что казалось, я окончательно потеряла дар речи и лишь молча и механически выполняла указания этого человека.

– Иди к выходу и смотри, не вздумай кричать! Я медленно передвигалась к выходу из рынка, как того и хотел от меня преступник.

– Что вам от меня нужно? Произнесла я, преодолев, наконец, ужас происходящего.

– Скоро все узнаешь, – еще более грубым голосом, произнес он. – Думала, что я не найду тебя? Что тебе не придется за все заплатить? Я и так слишком долго искал тебя. Ты умело пряталась все это время. Но как видишь мышеловка захлопнулась и теперь ты в моих руках, – прошипел, словно змея мне на ухо человек, которого я не могла разглядеть, потому как одно неловкое движение и нож мог оказать во мне. Несмотря на это я попыталась как бы незаметно для него посмотреть по сторонам, ища взглядом того, кто может мне помочь, но человек, что приставил ко мне нож, тут же поняв это еще сильней надавил на нож так, что я едва не вскрикнула от боли.

– Еще одно движение в сторону и я прикончу тебя прямо здесь, не смотря на то, что здесь многолюдно. Поверь, мне нечего терять, поэтому лучше не рыпайся! Прошипел он, тяжело дыша прямо над моим ухом. Я затаила дыхание, как вдруг услышала откуда-то сзади, донесшийся до моего слуха знакомый мужской голос:

– Мисс Элизабет! Мисс Элизабет! Да, постойте же! Буквально в следующую секунду передо мной возник тот самый человек, которого мы с Луизой нашли раненным возле нашего поместья.

– Что? Что за черт? Увидев, по-видимому, что позади меня, стоит человек, приставив ко мне нож, воскликнул, широко открыв от удивления глаза он.

– А ну отпустите её! Жестко сказал Джордж Оллфорд.

На этих словах, человек сзади, еще сильней ткнул нож в мою спину.

– Отойди прочь! Процедил сквозь зубы преступник мистеру Оллфорду. – Иначе я прикончу ее прямо здесь, на твоих глазах! Но дальше произошло то, от чего я с трудом потом все еще приходила в себя.

Джордж Оллфорд в одно мгновение, резко увернув меня от преступника, нанес несколько ударов ему в голову, затем в грудь и преступник согнулся, скорчившись от боли. В это время нож выпал у него из рук, после чего напавший на меня бросился бежать.

– С вам все в порядке, мисс Элизабет? Переведя дыхание, воскликнул мистер Оллфорд. Потрясенная всем происходящим, я в растерянности кивнула головой. Приложив ладонь к тому месту, где только что был нож, я почувствовала как по моей ладони течет, что-то теплое. Взглянув на свою руку, я увидела кровь.

– Он Вас ранил? С волнением воскликнул Джордж Оллфорд, заметив кровь на моей ладони. Я опустила голову, снова пытаясь прижать рукой свою рану. Но тут Мистер Оллфорд вдруг подхватил меня на руки.

– Сейчас, где машина? Закричал он, нервно оглядываясь по сторонам.

– Потерпите немного, – произнес он, убрав волосы с моего лба, что закрыли часть лица, но как только он это сделал, то тут же застыл на месте.

– Что это? Ваш лоб? Что с вами сделали? Откуда у вас этот шрам? Не сводя с меня пристального взгляда, произнес он.

– Поставьте меня, на землю, мистер Оллфорд, – сказала я. – Не беспокойтесь, я справлюсь, – прикрыв свой лоб волосами, не глядя на него, произнесла я.

– Справитесь? Но Вы ранены! Вам нужно…, – он не успел договорить, как я опередила его.

– Я знаю, рана не глубокая, я бы почувствовала, – ответила я.

– Вы так говорите, словно вам приходилось уже не раз сталкиваться с подобным. Простите, но я настаиваю, на том, чтобы…

– Нет, спасибо, что спасли меня, – сказала я. – Теперь я перед вами в неоценимом долгу, – заметила я.

– Что же считайте, что мы квиты. Я всего лишь вернул вам свой долг, -медленно произнес он, не сводя с меня пытливого взгляда.

– Извините, но мне нужно в поместье, пока еще не поздно, – произнесла я.

– Вы, что, совсем ничего не боитесь? А вы не подумали о том, что этот человек может снова напасть на вас? Что если он все еще где-то рядом и только и ждет подходящего момента, чтобы снова совершить нападение? Нет, я не оставлю вас. Хотите вы этого или нет, но я должен отвезти вас в больницу, – заключил мистер Оллфорд.

– Не нужно, прошу вас, не настаивайте, – сказала с твердостью я. – Я же сказала вам, что рана не глубокая.

– Ну, знаете ли. Вы все еще не хотите ехать в больницу? С возмущением, произнес мужчина.

Я утвердительно кивнула головой.

– Хотите прямо сейчас отправится в поместье? Продолжал он. Я снова кивнула головой.

– В таком случае, этого права вы у меня точно не отнимете. Вы поедите в свое поместье, но только в том случае, если я буду сопровождать вас. К тому же я вызвал охрану для вашего дома. Думаю, скоро она будет там, если уже не на месте, – сказал мистер Оллфорд.

– Что? Переспросила я.

– Да, вы не ослышались. В ваших окрестностях бродит шайка преступников, впрочем, как я вижу теперь они уже повсюду. Поэтому я нанял вам охрану, по крайней мере, пока их всех не поймают. Вы хотите в свое поместье? Что же едим! Я отвезу вас туда, но с условием, что вы сейчас же покажитесь моему врачу или я вызову его прямо к вам на дом, – сказал мистер Оллфорд, с тоном не требующим возражения. У меня не оставалось другого выхода, как согласиться с ним.

Всю дорогу мы ехали молча, мистер Оллфорд делал вид, что рассматривает прекрасные цветущие луга, а я думала о том, что со мной только что произошло, в особенности о том, кто был человек, напавший на меня?

Когда мы приехали, буквально следом за нами прибыл доктор, которого вызвал мистер Оллфорд. Это был маленький, худощавый человек с легкой проседью в волосах и внимательными глазами, смотрящими сквозь очки серьезно и вдумчиво. Он тщательно осмотрел мою рану, после чего сделал все необходимые процедуры: продезинфицировал ее и нанес повязку, сказав, что рана, к счастью не глубокая, но какое-то время за ней будет нужен тщательный уход.

Луиза все это время с волнением хлопотала возле меня, повторяя:

– Как же так? Как такое возможно? В особенности после того, как мистер Оллфорд в вкратце рассказал ей о том, свидетелем чего ему случайно пришлось быть на городском рынке.

– Мистер Оллфорд, даже не знаю, что сказать. Если бы не вы… Получается, вы спасли мисс Элизабет от рук какого-то ненормального?

– Вот именно, – покачав головой и не сводя при этом с меня пытливого взгляда, произнес мистер Оллфорд. – Но, что самое интересное, – заметил он. – Оказывается Мисс Элизабет не первый раз попадает в подобную ситуацию, -сказал он и поддавшись ко мне вперед, он сидел напротив меня на стуле, а я на диване, вдруг сказал, остановив на мне странный, пронизывающий взгляд:

– Кто вы, мисс Элизабет? Что за вами гоняются маньяки? Эти слова прозвучали из его слов раздраженно. В какой-то момент, мне даже показалось, что в уголках его рта затаилась насмешливая улыбка.

– Мистер Оллфорд, вы что-то спросили? Донесся голос Луизы, которая сейчас хлопотала с ужином.

– Нет, нет, Луиза, вам показалось, – ответил мистер Оллфорд, все еще не сводя с меня своих черных цепких глаз.

Все последующее время, я думала о том, почему мистер Оллфорд мне кажется знаком, хотя казалось бы, я никогда не встречала этого человека. Я точно запомнила бы его, если бы это произошло. Мистер Джордж Оллфорд обладал особой харизмой. Имел, как заметила Луиза превосходную внешность, был умен и очень, как мне казалось, наблюдательным. Но оставался один вопрос, что с ним не так? Почему его появление, его странный пытливый взгляд, постоянно обращенный на меня, приводит мои мысли и чувства в хаос так, что мое подсознания, не знаю почему, но заставляет меня каждый раз вздрагивать, как только он появлялся у нас. И делал он это, весьма неординарным способом. Подходил тихо, что даже шаги его были не слышны сзади и едва не коснувшись края моего ухо, протяжным, будто змея, шипящим голосом, говорил:

– Мисс Элизабет? Как вы? Вас ничто не беспокоит?

Я тут же замерев, медленно поворачивалась и видела перед собой все те же странные черные глаза, с усмешкой и пронзительностью смотрящих на меня.

Мистер Оллфорд в последнее время часто навещал нас, за исключением последних трех дней. В отличие от меня, Луиза всегда ждала этого человека. Так, что когда мистера Оллфорда не было три дня, она начала не на шутку волноваться, сказав: – Не случилось ли чего? Может быть мистеру Оллфорду стало хуже после того нападения, что произошло возле нашего поместья или приключилась еще какая-нибудь беда?

Но спустя три дня произошло следующее.

Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
21 września 2024
Data napisania:
2024
Objętość:
170 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip