Czytaj książkę: «Дьявол»
The Devil
⁂
Действующие лица:
БОНТАН – крестьянин
МАТУШКА БОНТАН – его мать
ЛА РАПЕ – старуха-сиделка
Декорация:
Домик МАТУШКИ БОНТАН
(По мотивам рассказа Ги де Мопассана).
Картина 1
(Кровать, стол со стульями, кресло-качалка у кровати, тикающие часы. Буфет, швабра, кастрюли и сковороды. Утро. Звуки домашних животных: куриц, петухов, коров, свиней. БОНТАН спит на полу, храпит. Слышно и тяжелое, свистящее дыхание МАТУШКИ БОНТАН, которая в кровати. Тикают часы. Особенно громкое кукареканье петуха. БОНТАН просыпается, откашливается и отплевывается).
БОНТАН. Черт. (Поднимается, потирая бока, подходит к кровати, чтобы посмотреть, как там МАТУШКА БОНТАН, которая в этот момент затихла). – Мама? Ты еще с нами? (Она всхрапывает, потом пытается ято-то сказать).
МАТУШКА БОНТАН. Арк. Ак-к-к-к.
БОНТАН. Еще с нами. Бедная мама. Как ты себя чувствуешь? Эй! Мама! Как ты себя чувствуешь?
МАТУШКА БОНТАН (шевелится, стонет, совсем слабая, на грани смерти). Ак-к-к. Ак-к-к-к-к-к.
БОНТАН. Значит, тебе получше?
МАТУШКА БОНТАН. Арг.
БОНТАН. Молодец. Доживешь до Рождества. Надо отлить. (Расстегивает ширинку и выходит за дверь. Слышен шум струи, бьющей о землю).
ЛА РАПЕ (за сценой). Отвратительно. Неужели нельзя отойти за угол?
БОНТАН. И вам доброе утро, сиделка.
ЛА РАПЕ (входит). Свинья.
БОНТАН (следует за ней). Да, все у меня отлично, а как вы?
ЛА РАПЕ. И куры твои какое-то позорище.
БОНТАН. Мне пришлось отдать лучшую доктору, пусть он гниет в аду с моим отцом.
ЛА РАПЕ. Человек должен заботиться о курах. Куры – птички Божьи.
БОНТАН (готовит завтрак). Я сказал ему, что мне нужно убирать скошенную пшеницу. Она слишком долго лежит на земле. Я сказал, что пшеница созрела. А когда она готова к уборке, что мне еще делать? Бог хочет, чтобы моя мать умерла, спросил я, или ему нужно, чтобы пшеница сгнила?
ЛА РАПЕ. О Боге говори с почтением. Бог наблюдает. Бог делает все, что считает нужным. Что с твоей матерью?
БОНТАН. Она собралась помереть, вот что с ней. Эй, мама? Ты умерла?
ЛА РАПЕ. Все так плохо?
БОНТАН. Он говорит, что ей повезет, если она дотянет до утра. Назвал меня монстром за то, что я хочу собрать пшеницу. Он этого не разрешает, говорит он. Если хочешь собрать пшеницу, говорит он, вызови жену Рапе, чтобы она сидела с твоей матерью.
ЛА РАПЕ. Бедная женщина. Всегда была хорошим человеком. Ходила в церковь. Как-то угостила меня яблочным желе.
БОНТАН. Он говорит, если я не заплачу кому-нибудь, чтобы посидеть с ней, он не подойдет ко мне, когда придет мой час, и я умру, как собака. Да разве может доктор так говорить?
ЛА РАПЕ. Бедная матушка Бонтан. Ты свое оттанцевала, так? Больше никаких песен. Корова заходит в амбар и уже не выходит. Больше за соски не подергаешь.
БОНТАН. Вы знаете, я не богач. Сколько возьмете на то, чтобы посидишь с ней, а я смог заняться пшеницей? Больших денег я позволить себе не могу. Мы живем бедно. Я совсем больной. И помогаю детям моей сестры.
ЛА РАПЕ. Ты просто христианский мученик. У меня две цены. Сорок су в день для богатых и двадцать – для обычных людей. Ты можешь заплатить девятнадцать.
БОНТАН. Это ужасно много, девятнадцать су в день. Если бы я не болел, возможно, но…
ЛА РАПЕ. Торговаться не будем. Или ты платишь девятнадцать су в день, или она умирает в одиночестве. Извини, матушка Бонтан, но смерть – это одно, а бизнес – совсем другое.
БОНТАН. Послушайте, я – простой человек. Запутаюсь, складывая по девятнадцать. Почему бы нам просто не оговорить сумму, за которую вы будете сидеть с ней, пока она не умрет? Доктор говорит, что отойдет она очень скоро. Если так и произойдет, выгоду получите вы, если она продержится несколько дней – я. Мы упростим жизнь себе и вверим все в руки Бога. Это же справедливо?
Darmowy fragment się skończył.