Cytaty z książki «Краем глаза»

...искусство вечно, а критики — жужжащие насекомые в один отдельно взятый летний день.

К сожалению, кинофильмы и книги прославляют зло, придают ему привлекательность, которой на самом деле нет и в помине. Зло — это скука, тоска, глупость. Преступники жаждут дешевых удовольствий и легких денег, а получив их, вновь стремятся к ним же, не замахиваясь на большее. Они скучны и занудны, говорить с ними не о чем. Случается, конечно, что некоторые из них проявляют дьявольскую хитрость, но умных среди них нет. И господь бог, безусловно, хочет, чтобы мы смеялись над этими дураками, потому что, если мы не будем над ними смеяться, так или иначе получится, что мы их уважаем.

Ты показала мне, что мир так же прост, как шитье, и самые ужасные проблемы можно зашить, заштопать.

Когда человек внутренне пуст, как Енох Каин, пустота эта вызывает боль. Он отчаянно хочет заполнить ее, но у него нет ни терпения, ни стремления заполнить ее чем-то достойным. Любовь, милосердие, вера, мудрость — эти добродетели, как и другие, требуют немалых усилий, терпения, стремления и даются малыми порциями. Каин хочет заполнить пустоту быстро. Он хочет залить пустоту, словно из брандспойта, и немедленно.

Когда для каждого из нас наступает момент принятия важного решения, которое может повлиять как на его собственную судьбу, так и на судьбы других, если решение принимается не самое мудрое, в это я твердо верю, создается новый мир. Когда я принимаю аморальное или глупое решение, создается еще один мир, в котором я принимаю правильное решение, и в этом мире я на какое-то время получаю искупление грехов, получаю возможность стать лучшим Томом Ванадием, чем в тех мирах, где я делаю ошибочный выбор. Существует множество миров с несовершенными Томами Ванадиями… но где-то я прямым путем иду к благодати.

— Я одобряю любые действия, прибавляющие работы дантистам, — с очень серьезным видом изрекла Кэтлин.

— Но зачем? Господи, ну зачем слепому мальчику лазать по деревьям?

— Он слепой, это точно, но он и мальчик, — беззаботно ответила Ангел. — А деревья для того и созданы, чтобы по ним лазали мальчики.

картина вызывала такое отвращение, что отпадали последние сомнения в гениальности художника.

— Будь он и Агнес твоего возраста, я бы с тобой согласилась. Но она старше на десять лет, а он — на двадцать, а прежние поколения не такие сумасшедшие, как нынешнее.

— Выходят замуж за белых и все такое, — подколол тещу Уолли.

Всякая жизнь похожа на дуб, который растет у нас во дворе, только намного больше. Вначале один ствол, а потом ветви, миллионы ветвей, и каждая ветвь — та же жизнь, идущая в новом направлении.

20,37 zł
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
23 kwietnia 2011
Data tłumaczenia:
2001
Data napisania:
2000
Objętość:
750 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-15588-6
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,9 na podstawie 10 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 62 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,9 na podstawie 31 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,2 na podstawie 253 ocen
Tekst
Średnia ocena 3,5 na podstawie 25 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,6 na podstawie 14 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,6 na podstawie 36 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,4 na podstawie 23 ocen
Tekst
Średnia ocena 4 na podstawie 23 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,3 na podstawie 32 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,4 na podstawie 50 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,4 na podstawie 73 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 749 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,1 na podstawie 73 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,1 na podstawie 49 ocen
Tekst
Średnia ocena 3,7 na podstawie 73 ocen