Czytaj książkę: «Незваный гость»

Czcionka:

– Да какая же ты молодец, Черничка! Аппетит у тебя не хуже моего, – пожилой мужчина наклонился над черной кошкой, подкладывая ей в миску кусок жареной телятины.

– Мэ-мэ-мэ, – промяукала в ответ кошка.

– Ох и чудная ты, даже мяукаешь странно, – с улыбкой добавил мужчина.

Несколько секунд наблюдал, как она уплетает обед, погладил пару раз по холке и развернулся в сторону лестницы, которая вела из подвала. Мужчина боялся, что прибившееся животное убежит, и тогда он снова останется один в огромном пустом доме. Это пугало его, поэтому он закрыл дверь на замок, а связку ключей убрал в карман брюк.

Несколько дней назад он уже столкнулся с потерей – пропал его старый серый кот, который прожил с ними много лет, и всегда радовал своим присутствием. Мистер Кэриш обыскал весь дом, и даже двор, куда не выходил уже пару месяцев. Ничего не нашел и смирился с очередной утратой. Но провидение подарило ему новое животное – в подвале дома неожиданно обнаружилась красивая кошка, что порадовало мужчину, он посчитал это знаком судьбы.

Фрэнк Кэриш уже год жил один, любимая супруга умерла – он надеялся последовать за ней, ведь он старше на пару лет, но судьба посчитала иначе. Так старик и влачил свое существование на окраине городка, горюя в пустом доме. Однако, теперь у него появился новый друг, за кем можно ухаживать, что несказанно радовало старика.

***

Том Крэнсли и Билл Баркли дружили с самых пеленок. Задворки старого городка Дерри приютили двух безотцовщин, которые занимались всякой ерундой, прогуливая школу. Их матери были лучшими подругами, и это, по всей видимости, передалось и их сыновьям.

Том постарше, аж целых тринадцать лет. А вот Билл хоть и был на год моложе, выглядел крупнее и выше, но, к несчастью, ума у него от этого не прибавилось.

Парнишки сидели на крыльце небольшого ветхого домика, прислонившись к его стене и смотрели в небо, по которому плыли огромные пышные облака, казавшиеся им взбитыми сливками. Протяни руку и оторвешь вкусный, сладкий кусок.

– Слушай, Том, может нам дом на дереве забабахать? – не отрывая взгляда от неба, заговорил один из парнишек.

– И из чего мы его по-твоему сделаем? Ни молотка, ни гвоздей и совсем никаких досок, – хмуро ответил ему Том, поджигая спички и бросая их вокруг крыльца.

– Нуу.., – в задумчивости протянул Билл и его взгляд скользнул на соседский двор. – Так вон, у мистера Кэриша попросим, – парень мотнул головой влево, на дом. – Мистер Кэриш все равно старый, у него такого по любому полно и ему уже незачем.

Том оторвался от созерцания взбитых сливок, убрал коробок в карман, и уставился на двор соседа. Обвел взглядом огромный двухэтажный особняк, с красивыми резными ставнями. Припомнил, как жена мистера Кэриша угощала их с мамой пирогом с яблоками, который просто таял во рту – каким же он был вкусным. На лице мальчишки появилась грустная улыбка, от осознания, что таких пирогов им уже не видать. Двор старика давно зарос, уже несколько месяцев там никто не косил траву, и складывалось впечатление, что участок давно заброшен. Лишь вечерний огонек из окна указывал на обратное.

– Слушай, – протянул Билл. – А ведь мистер Кэриш раньше был богачом. В городе ходят слухи, что в подвале он хранит коллекцию старинных монет, которые стоят целое состояние. Ты прикинь, если мы их сдадим! Мы потом не только дом на дереве сможем построить, но и жилища нашим мамкам. Парень поднял указательный палец, чтобы добавить своей речи серьезности. – Мамы будут нами гордиться, когда мы построим такие же огромные дома как у вашего соседа.

– Ты что, хочешь своровать? – у Тома брови поползли вверх, и он уставился на друга.

– Ну, мы одолжим, а потом, возможно, вернем, – парировал Билл, ехидно улыбаясь.

Darmowy fragment się skończył.