Cytaty z książki «Рандеву и другие рассказы (сборник)»

Выявлять правду, используя людскую ложь, способ весьма продуктивный.

– Так, значит, это был брак по взаимной любви? – продолжал он. – Вы абсолютно уверены, что ваш титул и положение не сыграли тут роль приманки? Скажем, тетушка могла намекнуть племяннице, что такой случай упускать нельзя и другого такого жениха можно и не найти? В конце концов, женщинам свойственно думать о таких вещах.

Вот так всегда, – подумал Блэк. – Подвергни мужчину или женщину соблазну – и они ему поддадутся. При этом у них и в мыслях нет ничего дурного

..он считал, что на свете очень мало людей, кому не нашлось бы что скрывать. Сколько раз приходилось ему наблюдать мужчин и женщин, подвергавшихся в качестве свидетелей перекрестному допросу, и все они до единого боялись, боялись не вопросов, которые им задавали и которые могли пролить свет на расследуемое дело, они боялись, как бы при этом нечаянно не проговориться, не выдать собственный секрет, могущий бросить на них тень.

Это теперь девчонки ужас какие стали, не находите? Будто они взрослые. Прямо гоняются за мужчинами.

...Временами я задумываюсь над тем, много ли на свете людей, чью жизнь перевернуло одно неосторожно брошенное слово. Минутная оплошность – и всем твоим мечтам конец. И продолжаешь жить, кляня себя за то, что не сумел вовремя придержать язык. Слово сказано, назад не возьмешь, обмолвки не исправишь.

...Пусть в комнате холодно, пусть у нас на двоих только корка хлеба и мы голодаем и бедствуем, а старикашка грозит выкинуть нас на улицу, - но ведь мы вместе, разве этого мало для счастья?

Это всегда случается именно так, - подумал Блэк. - Соблазн подкрадывается незаметно к мужчине или женщине, и они открывают ему дверь. Они никогда не имеют намерение причинить кому-то вред.

Он вконец растерялся и чувствовал себя так же стеснённо и беспомощно, как студент, который впервые в жизни отважился заказать обед в дорогом ресторане.

Роберт Скривенер не страдал головокружением от успехов и многократно заверял своих знакомых, что если Голливуд предложит экранизировать какой-либо его роман, он не станет поддаваться соблазну, поскольку голливудская экранизация в его глазах ничем не лучше проституции.

Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
16 maja 2016
Data tłumaczenia:
2016
Data napisania:
1980
Objętość:
320 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-11462-3
Tłumacz:
Коллектив переводчиков
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,1 na podstawie 42 ocen
Tekst
Średnia ocena 3,5 na podstawie 49 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,7 na podstawie 18 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 116 ocen
Tekst
Średnia ocena 4 na podstawie 26 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,6 na podstawie 18 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 1139 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 297 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 14 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 23 ocen
Audio
Średnia ocena 4,4 na podstawie 21 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 25 ocen
Audio
Średnia ocena 4,2 na podstawie 12 ocen
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 20 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 10 ocen