Recenzje książki «Божественная комедия / La Divina Commedia», 53 opinie
Издание действительно уникальное: впервые издан оригинальный текст поэмы с параллельным русским переводом Д.Мина. Недавно была первая часть в переводе Муравьевой, а здесь весь текст. Для всех желающих приблизиться к Священной поэме Данте огромный подарок. Для удобства чтения -приобретать в бумажном виде.
Когда-то Флоренция была центром вселенной. Это удивительно и закономерно одновременно. Наследница римского государства, развивающаяся не только в аграрной сфере, но и в экономической - торговой, поставившая на информационно-духовные технологии и как следствие получившая корону культурного, научного первенства, отодвинувшая необходимость военного искусства на задний план. Каких сынов нарожала Флоренция? В мировом пантеоне богов искусства и науки ее детей больше чем чьих бы то ни было. В чем тут дело? «Я рано встала» Действительно, рано. Данте живет и пишет в 13-14 вв, остальные проснуться гораздо позже. Данте удивит знаниями астрологии, анатомии, архитектуры, политологии, теологии, психологии. 13-14 век… Только айфона у него и не было.
Только наследник античной и христианской культур мог позволить себе такое путешествие как Данте. А провожатый какой! Вергилий, написавший знаменитую Энеиду. Именно благодаря ему труд Данте носит такое имя. Комедия! С ужасом ада вначале, умиротворением рая в конце. Нет, не в конце, в бесконечности. У Вергилия все наоборот. У него трагедия, где все хорошо в начале и плохо в конце. Он более реалистичен, как и мир античности, который он представляет. Сразятся в Комедии два мировоззрения. Сразятся два Данте. Данте - античный философ и Данте - христианский философ. Будут вести спор между собой, не забывая и о счете. Так кто выиграл? Никто… Смысл не в истине, смысл в поиске. И вере. В истину. Античное христианство по-Данте.
Можно иметь сколько угодно средств, но не каждое путешествие себе можно позволить. Мужества и понимания Данте не занимать. Но как так получилось, что смертный смог не просто проникнуть в иные миры, но быть там неприкосновенной духовной единицей с уважаемым проводником с правом на возвращение? Все дело в женщине. Или в женском начале. Или благотворном заступничестве святой девы. Или просто любви. Это уже кому как нравится. Беатриче она такая. Это она преисполнившись жалостью к любимому, оплакивающему ее телесную смерть, благославляет его путешествие, потому что Данте заслуживает иного понимания вещей. Не мирского. Духовного. Такой какая была их любовь. И неважно, что просветленные невезучи в мире живых людей, в который ему придется вернуться.
О местах и достопримечательностях, которые Данте посетил, лучше рассказывать не буду. Скажу лишь, хорошо что книги не пахнут. От описаний ада можно задохнуться. Чистилище - дань античному в христианстве(католичестве). Шанс спасения античным героям. Ценой молитвы. Ведь античные герои не молились. Они договаривались с богами. Рай… Это мудрость и покой.
Скажу лишь, что обитатели всех трех инстанций - италийцы всех времен. От античных героев до интриганов и святых Тосканы, Пизы, Венеции и прочих городов. Знакомых Данте, его врагов и друзей. Микеланджело, земляк Данте, творивший чуть позже, тоже в своем Страшном суде, грешников наделил лицами своих недоброжелателей. Что там лицами… Грешников жарят, парят и это самое безобидное. А сам Микеланджело повсюду св. Варфоломей.
Скажу лишь, что грехи свои надо знать в лицо. Что толку отрицать факт их наличия? Это гордыня… Данте смотрит на грехи очень субъективно. Об одних песнь за песней, с доводами защиты и обвинения. Долго думал… О других вскользь. Несложно догадаться какие грехи носил Данте. Но что Данте? За собой лучше смотреть. Нам сложнее, не у всех нас есть проводник Вергилий и вдохновительница и охранительница Беатриче.
Гордыня? Ну что поделать, без нее не проживешь, и ничего не добьешься… Зависть? Беда в том что не понимают завистники, что счастья и удачи выделено на всех, лишают себя счастья лишь те, кто смотрит на чужое. Гнев? Это происки темных сил, рождаются то люди без гнева. Уныние? Мало в человеке любви к миру и даже к самому себе, если есть уныние - не прав сам в своих чувствах к миру. Корыстолюбие? О, наказание для них не тяжко, эти существа наказывают себя сами всю свою жизнь. Их жизнь уже ад. В Чистилище их просто пожалеют. А сластолюбие - по Данте это содомиты. И все те кому не повезло встретить в детстве Беатриче.
Знаете, где оно, Седьмое небо? В Раю. Но это место далеко не для всех обитетелей Рая. Только для просветленных мудрецов, проживших ежечасно помня о грехах. Просящих высшие силы о помощи в преодолении животных порывов грешить. Не спорящих, не бунтующих, не ищущих. Мне очень любопытно попал ли туда сам Данте? Ведь спорил, бунтовал, искал. Есть ли там место для античного христианина? Но как бы там ни было, и где бы то ни было - он будет рад месту рядом с Беатриче, от красоты которой он изнемогал. Это и есть его Седьмое небо Рая.
Я не читаю и не люблю стихотворную форму. Пока не дорос. Есть исключения, конечно. Если бы мне вдруг сказали, что читать можно только стихи, я бы выбрал «Евгения Онегина», «Горе от ума» и полное собрание Маяковского. Может быть, Блока бы попробовал, но это неточно (надо, кстати, попробовать). В общем, все. Так что к Данте я приступал состоянии легкого ужаса.
Это книга, которую нельзя просто взять и прочитать. Что-то, наверное, должно щелкнуть в голове, что-то произойти, чтобы ты такой «А не прочитать ли мне Данте?» Можно, конечно, выпендриться, показать свою интеллектуальную и духовную мощь типа «Сыш, че читаешь?», «Данте, братан», «Хрена ты крут». Но я не такой Просто в один момент я вдруг подумал:» А не замахнуться ли нам ...». Шучу. Просто решил,что можно пробовать. Наверное, это признак надвигающейся (или уже надвинувшейся) старости. Это как начать слушать классику или посадить рассаду на подоконнике.
Тут хорошо бы прочитать какую-нибудь лекцию о вкладе Данте в мировую культуру, но я не буду. Я не знаком ни с эпохой, ни с тем, что было до Данте, ни с тем, что после. В процессе чтения я кое-что посмотрел, совсем уж по верхам, но пересказывать Википедию мне неохота (хотя я и такими штуками периодически не гнушаюсь). Так что я остановлюсь немного на своих ощущениях.
Читать «Божественную комедию» оказалось невообразимо сложно. Во-первых, без комментариев, занимающих примерно 30 процентов всего текста, понять контекст, отсылки, а иногда и смысл,просто невозможно. По тексту разбросаны сотни имен, событий, фактов из мировой жизни 14 века и ранее, которые постоянно требуют или бросить читать или вызвать пояснительную бригаду. Я вызывал, постоянно переходя на комментарии. Становилось понятнее, но все равно не до конца.
Во-вторых,сама структура текста, сам стиль, требует очень медленного чтения. Я читал мысленно вслух (медленно проговаривая в голове каждое слово), а часто и по два раза.Чуть прибавишь темпа – и слова не складываются в осмысленное предложение. В дополнение к этому читать приходилось в полной тишине, чуть дашь слабину и мозг перестает думать над текстом и переключается на посторонние шумы. В общем, было непросто.
Поговорим о поэзии. Как бы мне хотелось вдруг стать итальянцем и прочитать все это в оригинале. Не знать итальянский, а быть именно носителем языка, чтобы ощутить.Как это вообще звучит и воспринимается сегодня итальянцем. Как он видит сейчас этот текст с точки зрения звучания. Сколько и чего там староитальянского, каково сочетание звуков, все фразеологизмы, аллегории, двусмысленности, игры слов, которые просто невозможно передать и перевести. Мечты о нереальном, куда же без них.
Я читал«Божественную комедию» в самом популярном переводе Михаила Лозинского. Выдержал ли он стиль, дух, звук Данте – сам я судить не могу. Говорят, что, в общем и целом, ему многое удалось. Стих получился красивый, очень музыкальный. Игра с ударениями и гласными вышла премилая, сама стилистика – будто стихи поэтов допушкинской эпохи (примерно так я представляю стихи Ломоносова или Державина). Работа, безусловно, колоссальная, низкий поклон Михаилу Леонидовичу.
И немного о смыслах. Это книга, в первую очередь, о любви. Последняя строка нам прям кричит об этом – «Любовь что движет солнце и светила». И, хотя перед нами прям чистая adventure story (я не выпендриваюсь англицизмами, просто для любителей компьютерных игр понятно что я хочу сказать), но главная скрепа там любовь. Сила этой книги как раз в том, что,написав нам историю безумной любви мужчины к женщине, Данте облек все это в такой невообразимый сюжет, в такую глобальную историю, что книга вышла за рамки любых жанров, любых классификаций, зажила своей жизнью, стала памятником сразу всему – и культуре, и эпохе, и Италии, и любви. Данте сам стал жанром, сам стал литературой и сам стал символом. Сама мысль о том, что в 14 веке человек мог выдать такой сюжет, такую историю, такую безудержную фантазию, повергает меня втрепет.
Ну и так, мысль вслух. И, несмотря на то, что в раю Данте нет даже плойки, ад все равно намного, намного хуже. А вдруг все это правда, вдруг Данте был там и описал нам суровые реалии? Задумайтесь, не грешите!
На эту поэму я заглядывалась очень давно, но столько страниц, да еще и в стихах, осилю ли? Так вот, поэма пошла очень даже хорошо и быстро, читалась легко, даже и не верится, что написана в 14-м веке.. Если честно, знала я об этой книге только то, что здесь описано путешествие в Ад, Чистилище и Рай, всё остальное было для меня неизвестно.
Итак, Ад, девять кругов, распределение грехов в которых стало для меня неожиданным. А то, что Люцифер тоже мучается в ледяном озере вместе с предателями, а не сидит на огненном троне, хм.. Кстати, именно лед в самом низу Ада стал неожиданным, да и то, что предательство оценено, как больший грех, чем, например, самоубийство. В целом, распределение грехов по Данте заставило задуматься, ведь современные ценности совершенно другие и однополая любовь во многих странах уже не считается грехом. Люди так выражают свою свободу. А взятничество, лукавство и ложь в порядке вещей. Попадает ли хоть кто-нибудь из современного мира в рай?
В Чистилище необходимо было залезть на гору, после чего Ангел наносит 7 раз одну и ту же букву, по мере прохождения Чистилища буквы будут стираться, а человек очищаться от грехов.
Песни про Рай показались самыми сложными и непонятными. Все стихи говорили только о том, что грешить не надо, что все, кто попадают сюда прекрасны, а особого разделения я не увидела.
В общем, «Божественная комедия» произвела достойное впечатления. Бесспорно, самым увлекательным и кропотливо написанным показался Ад. Перечитывать когда-либо буду вряд ли, но ознакомиться с произведением стоит.
Супер! Великолепное издание великой книги Данте, вообще лучше такую книгу приобретать в печатном виде, .. как себе, так и в подарок, ..
у меня это произведение Данте уже имеется, но на русском, просто текст..,
а тут и итальянский [я такой вариант давно искал], и надо сказать, параллельно великолепный перевод на русский,
ну и различные пояснения, гравюры, это как бонус ко всему, ...
в общем ОЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЮ!!! - для любителей классической литературы, для любителей итальянского языка, а также всем, кто хочет расширить свой кругозор.
ps: еще раз, реально, тот случай, когда всё сделано просто супер супер качественно, не пожалеете !!
"Божественная комедия" - невероятное произведение! Описание ада, чистилища, рая - не передать словами! Это как же нужно работать над книгой, чтобы написать такое произведение, да еще в прозе!
Для меня, признаться честно, это было тяжелое чтение. Я не особо люблю прозу, но эту книгу очень хотела прочитать.
Несомненно, самая яркая, по-моему мнению, первая часть. Путешествие по 9 кругам ада, описание каждого круга, его особенностей, встречи со знакомыми или известными людьми... В общем, шедеврально. Остальные части тоже по-своему интересны.
Несомненно обязательно хоть раз нужно прочитать. И я Не пожалела,что прочитала. Но на повторное чтение долго еще не решусь, а может и никогда.
tigrusha003, гражданка, данное произведение написано в СТИХАХ, а не в ПРОЗЕ :):):)
Книга однозначно стоит внимания, хоть и читать ее очень непросто. Потому что написана в стихах, что усложняет понимание. Ну и самая главная причина, потому что написана семьсот лет назад. В то время многое было по другому, да почти все. И мысли, и понятия, и астрономия, и география, и люди того времени, которые сейчас давно забытые, в большинстве. Мне попался вариант книги с очень качественными сносками, которые стояли в нужном месте и объяснения были сжатыми, но смысловыми. Не представляю даже насколько сложно перевести книгу подобного объема в стихах. Слова которые написаны на том языке и на который переводят, явно в большинстве не рифмуются. Это надо и смысл оставить максимально приближенный, но и рифму соблюсти. Это намного тяжелее, чем просто текст или прозу переводить. Само произведение мне понравилось: необычное, интересное, познавательное. Я даже не понимал смысла комедии того времени. Значение намного отличается от нынешнего, это означает, что произведение сперва трагичное, но заканчивается хорошо. Сейчас смысл совсем другой. Я конечно понимал, когда начинал читать, что комедия в названии тут имеет иное значение, но какое именно не знал. Есть конечно и различные странные моменты в книге. Один из них это смесь христианства и греческой мифологии, у автора это все в одной куче. Но все же, какие бы не были минуса и как бы мне не было сложно ее понимать, я рад, что ее прочитал. Оценка 10 из 10
Сколько ни говори о магии терцин и великой суровости Данта, а рай читать невозможно. Политические разборки Италии эпохи средних веков-возрожения меня - о ужас! - не трогают))) Ад и Чистилище занимательны своей пугающей назидательностью и -да - зрелищностью. Невольно сверяешься с этим мерилом, когда что-нибудь делаешь... нехорошее)
Ну,что ж. Спустя четверть века опять заглянула в "Комедию" и оказалось, что Чистилище я или совсем не помню, или тупо перелистнула , не читая. Поразительное произведение. Чем? В стихах такой здоровенный объем и в добавок 7 веков назад написано. И это же оказывается самым большим минусом. Ну, 7 веков можно переварить и древнее читали, но вот стихи... - для меня это было очень тяжело. Аплодирую стоя всем переводчикам. Чтобы читать эту книгу и хоть немного понимать, нужно хотя бы минимум помнить-знать поэтов, художников, скульпторов, писателей, философов и т.д. за предыдущие века,потому что очень многие упоминаются. Некоторые в совсем неожиданных местах. Казалось бы некоторые совсем никак не могли попасть в Ад. Но не нашлось им места не то что в Раю,но и в Чистилище. Т.к. Чистилище совсем не помнила,было ощущение, что все оказались в Аду, а в Раю от силы человек 100 максимум наберется)) Эту "Комедия" можно смело назвать энциклопедией античности и средневековья. Не понравилось чрезмерное превозношение Беатриче.
Очень долго я не решался пуститься в путешествие вместе с Данте и Вергилием по Аду, но наткнувшись на игру "Долгострой" собрал все свои силы в кулак и незамедлительно отправился вслед за Данте и Вергилием. Книгу я купил ещё год назад, с пояснениями, так что читая саму поэму и пояснения специалистов вся картина становилась намного ясней. Хотя и сами специалисты могут ошибаться, хотелось бы конечно читать примечания именно самого Данте, но увы, таких в книге нет. Хотя может их и вовсе нет в природе. В преддверии Ада обитают души нерешительных, ничтожных людей. Обходя с Данте и Вергилием круги Ада мы уже встречаем мудрецов(философов), поэтов, царей. В Аду очень много античной культуры. Вот пример: Первый круг Ада состоит из людей достаточно интересных, но не знавших истинную веру, не крещенных, но весьма добродетельных людей, не знавших преступления (Аристотель, Гомер, Эврипид, Демокрит, Диоскорид и многие другие). Так что их души избавлены от адских мук, но и блаженства также не познали. В качестве судьи в Аду - царь Крита Минос, пёс Цербер в качестве охранника третьего круга Ада, а исполин Герион является стражем восьмого круга. В Божественной комедии переплетено множество героев древнегреческой мифологии. Страдания всех обитателей по истине ужасны, так что надеюсь Ада не существует, иначе почти все туда попадут. Думаю про следующие круги Ада, про Чистилище и его круги, и про Рай рассказывать особого смысла нет, лучше сами ознакомьтесь с этим произведением. Это того стоит, поверьте, хотя поэма далась не очень легко, с Потерянным и Возвращенным Раем было полегче.








