Recenzje książki «Красная Шапочка», 1 recenzja

Однажды Беатрис Поттер пересказала «Красную Шапочку» Шарля Перро для английского читателя. А в наше время для русских детей перевела Ольга Мяэотс. Пересказ вышел лишенным нравоучительных межполовых эвфемизмов классицизма, приукрашенным натуралистическими зарисовками в духе поздней викторианской эпохи. Собственно, сюжет и ситуации не так важны, как окружающая героев природа – трепещущая тень берез, запах мирта, куст жимолости. Съел волк бабушку и Красную Шапочку – да и дело с концом. Никто девочку и не заметил, как сообщает Беатрис Поттер, когда живописует сцену леса со звоном песни дровосеков.

Кроме ботаники и лирики писательница внимательна еще к декорированию и мизансценированию – грязи на башмачках, физических действиях и позах. Красная Шапочка кладет руку на калитку, собирает ягоды в листок. Волк потягивается и подушечкой лапы стучит в дверь – это так удивительно подробно, что хоть кино снимай.

Этой подробностью воспользовалась Хелен Оксенбери, проиллюстрировав в 2019 году версию Поттер. Чистые и мягкие цвета передают старинную атмосферу. Пастельные карандаши добавляют контурам зыбкости. А некоторые скетчи и вовсе выполнены в серых тонах. Цвет будто исчезает из иллюстраций, усиливая ощущение сказочности и антикварности. При этом подробность ключевых сцен сохраняет динамизм и юмор. Серый волк – потрёпанный бродяга с джентельменской тростью, а Красная Шапочка – инфантильный подросток, глупо пытающийся рассмотреть на мохнатой морде черты бабушки.

Книга получилась больше не об истории, а об эстетике. Об искусстве передавать настроение солнечного лета с сочными цветками, листвой и безоблачным небом. Гораздо интереснее разглядывать грядки у домика бабушки или паутинку между засохшими веточками, чем сопереживать героине. Но художница позаботилась о том, чтобы не противоречить ожиданиям. Отъевшегося волка преследуют суетливые дровосеки. За столетие читатели привыкли больше к финалу братьев Гримм. Но писательница настояла на французском варианте, с чем художница попробовала поспорить. У Красной Шапочки все будет хорошо, - подтверждают издатели.

Отзыв с Лайвлиба.
Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
25 sierpnia 2020
Data tłumaczenia:
2020
Data napisania:
1910
Objętość:
50 str.
ISBN:
978-5-17-122391-5
Całkowity rozmiar:
11 МБ
Całkowita liczba stron:
50
Artysta:
Хелен Оксенбери
Narrator:
Format pobierania:
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 7 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 5 na podstawie 8 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4,5 na podstawie 14 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,5 na podstawie 2 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4,4 na podstawie 22 ocen
Audio
Średnia ocena 4 na podstawie 4 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Audio
Średnia ocena 3,7 na podstawie 3 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen