Czytaj tylko na LitRes

Książki nie można pobrać jako pliku, ale można ją czytać w naszej aplikacji lub online na stronie.

Czytaj książkę: «Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico», strona 16

Czcionka:

CHAPTER XXIII

Lighted not more by the torch at his feet than by the flames that crested the distant mountain, the Moorish boy struck the lute with a skilful touch, whispered, rather than wailed, the little burthen that kept alive the memory of the Alhambra, and then sang the following Romance; – a ballad that evidently relates to the fate of Mohammed Almosstadir, king of Seville, dethroned by the famous Yussef ben Taxfin, Emir of Morocco. In the wars of the Moorish kings of Spain with Alfonso VI. of Leon, about the year 1090, the Christian monarch prevailing, his infidel enemies invited Yussef to their assistance. The emir obeyed the call; but having fought one or two battles with Alfonso, contented himself with turning his arms on his confederates, and dethroning them, – Mohammed Almosstadir among the number. It is recorded, that his chivalrous enemy, the king Alfonso, moved by the distresses of Mohammed, sent an army of twenty thousand men to assist him against Yussef; but in the obscurity of the historic legends of that day, nothing can be discovered in relation to the devout condition of "kissing the cross," nor, indeed, of the name or fate of the leader of the Spanish army. We should know nothing of the good Cid, but for the ballad, which was doubtless of very antique origin; though the simple burthen, Me acuerdo de ti, Granada! commemorative of the fall of the Moorish city, must have been added four hundred years after; perhaps by the singer from whom Jacinto had learned it.

ROMANCE OF CID RAMON
 
I remember thee, Granada!
Cid Ramon spurr'd his good steed fast,
His thousand score were near;
And from Sevilla's walls aghast,
The watchmen fled with fear:
For Afric's Emir lay around,
The town was leaguer'd sore,
And king Mohammed wept with shame
To be a king no more.
I remember thee, Granada!
 
 
The Emir's powers were round and nigh,
Like locusts on the sward;
And when Cid Ramon spurr'd his steed,
They struck him fast and hard.
"But," quoth the Cid, "a knight am I,
With crucifix and spear;
And for Mohammed ride I on,
And for his daughter dear." —
I remember thee, Granada!
 
 
"Cheer up, dark king, and wail no more,
Let tears no longer flow;
Of Christian men a thousand score
Have I to smite thy foe.
The king Alfonso greets thee well:
Kiss thou the cross, and pray;
And ere thou say'st the Ave o'er,
The Emir I will slay."
I remember thee, Granada!
 
 
"Or let the African be slain,
Or let the Emir slay,
I will not kiss the cross of Christ,
Nor to his Mother pray.
A camel-driver will I live,
With Yussef for my lord,
Or ere I kiss the Christian's cross,
To win the Christian's sword."
I remember thee, Granada!
 
 
"Mohammed, now thou griev'st me much —
Alfonso is my king:
But let Suleya kiss the cross,
And let her wear the ring.
The crucifix the bride shall bear,
Her lord shall couch the spear;
And still I'll smite thy foe for thee,
And for thy daughter dear."
I remember thee, Granada!
 
 
Then up Suleya rose, and spoke, —
"I love Cid Ramon well;
But not to win his heart or sword,
Will I my faith compel.
With Yussef, cruel though he be,
A bond-maid will I rove,
Or ere I kiss the Christian's cross,
To win the Christian's love."
I remember thee, Granada!
 
 
"Suleya! now thou griev'st me much —
A thousand score have I;
But, saving for a Christian's life,
They dare not strike or die.
Alfonso is my king, and thus
Commands my king to me:
But, for that Christian, all shall strike,
If my true love she be."
I remember thee, Granada!
 
 
"Ill loves the love, who, ere he loves,
Demands a sacrifice:
Who serves myself, must serve my sire,
And serve without a price.
Let Yussef come with sword and spear,
To fetter and to rend;
I choose me yet a Moorish foe
Before a Christian friend!" —
I remember thee, Granada!
 
 
"Ill loves the love, who pins his love
Upon a point of creed;
And balances in selfish doubt,
At such a time of need.
His heart is loosed, his hands untied,
And he shall yet be free
To wear the cross, and break the ring,
Who will not die for me!"
I remember thee, Granada!
 
 
The Emir's cry went up to heaven:
Cid Ramon rode away —
"Ye may not fight, my thousand score,
For Christian friend to-day.
But tell the king, I bide his hest,
Albeit my heart be sore;
Of all his troops, I give but one
To perish for the Moor."
I remember thee, Granada!
 
 
The Emir's cry went up to heaven;
His howling hosts came on;
Down fell Sevilla's tottering walls, —
The thousand score were gone.
And at the palace-gate, in blood,
The Arab Emir raves;
He sat upon Mohammed's throne,
And look'd upon his slaves.
I remember thee, Granada!
 
 
"The lives of all that faithful be,
This good day, will I spare;
But wo betide or kings or boors,
That currish Christians are!" —
Up rode Cid Ramon bleeding fast;
The princess wept to see; —
"No cross was kiss'd, no prayer was said,
But still I die for thee!"
I remember thee, Granada!
 
 
The Moorish maid she kiss'd the cross,
She knelt upon her knee; —
"I kiss the cross, I say the prayer,
Because thou diest for me.
To buy thy thousand score of swords,
I would not give my faith;
But now I take the good cross up,
To follow thee in death."
I remember thee, Granada!
 
 
"Holy Maria! Come to us,
And take us to the blest;
In the true blood of love and faith,
Receive us to thy rest!" —
The Emir struck in bitter wrath,
Sharp fell the Arab blade;
And Mary took the Cid to heaven,
And bless'd the Christian maid.
I remember thee, Granada!
 

"I like that ballad well," said De Morla, with a pensive sigh, when the singer had finished, "and, to my thought, no handsome maiden, though such always makes the best ballad-singer, could have trolled it with a more tender and loving accent than Jacinto. 'The Moorish maid,'" he continued, humming the words in a sentimental manner, —

 
"The Moorish maid she kiss'd the cross,
She knelt upon her knee. —
 

To my mind, it would read better, if we could say, 'The Mexican maid.' —

 
The Mexican maid she kiss'd the cross —
 

But, pho upon it! that spoils the metre. – Is it not thy opinion, señor, the princess Suleya would have shown more true love as well as wisdom, to have kissed the cross before the Cid came to his death-gasp?"

"By my faith, I cannot doubt it," said Don Amador; "yet, considering that she avowed herself a proselyte, when the sword of that accursed Emir was suspended over her head, and so provoked and endured the death of a martyr for Don Ramon's sake, it must be acknowledged she acted as became a loving and truly devout lady. But what I chiefly esteem in this ditty, is the magnanimous art with which the Cid Ramon both preserved his faith to his king, and devoted himself to death for his mistress, – a reconciliation of duties which some might have considered impracticable, or, at least, highly objectionable."

"Amigo querido mio," cried De Morla, grasping the neophyte's hand, and speaking with a voice half comical, half serious, "if thou livest a hundred years longer than myself, thou wilt hear some such mournful madrigal as this sung in memory of my foolish self; only that, in place of a Moorish Infanta, thou wilt hear the name of a Mexican princess; and Minnapotzin will doubtless be immortalized along with De Morla."

"Minnapotzin!" exclaimed Don Amador, with a stare rendered visible enough by the distant flashings of the volcano. "I swear to thee, my brother, I understand not a word thou art saying!"

"To make the matter clear to thee then," said De Morla, with forced gayety, "conceive me for a moment to be the Cid of whom we have been singing; and imagine my Suleya to be wandering by the lake side in the figure of a certain Minnapotzin, received to our holy faith under the name of Doña Benita, – a princess among these poor barbarians."

"Dost thou indeed love one of these strange maidens, then? – and is she baptized in our holy faith?" demanded Don Amador, with much interest. "If she be worthy of thee, Francisco, I pray heaven to make thee happy with her."

"Now, may I die!" cried De Morla, grasping Don Amador's hand warmly, "if I did not fear thou wouldst either censure or laugh at me, – or perhaps turn thy ridicule upon Benita, – a wrong I never could have forgiven thee. For I protest to thee, there is no such gentle and divine being in all the world beside. I make thee my confidant, hermano mio, because I shall have much need of thy friendship and counsel; for though I come not, like Cid Ramon, with 'a thousand score' to rescue her pagan father, sure am I, I cannot love the princess, and yet be blind to the miseries of the king."

"Assuredly," said Don Amador, "I will aid thee, and, for thy sake, both the fair princess and her unconverted sire, wherever, in so doing, I may not oppose my allegiance and religion."

"I will not claim any sacrifice," said De Morla, "unless so much as will rob thee of thy prejudices against this deluded people. In fact, I desire thee more as a confidant, than as an abettor; for there is nothing to oppose my happiness, saving the present uncertainty of the relations betwixt ourselves and the Mexicans. Minnapotzin is a Christian; – I dare be sworn, the Cid was not better beloved than myself; – and Cortes hath himself promised to ask the consent of our Christian king to the marriage, as soon as Montezuma has properly confirmed his vassalage. No, there is nothing to oppose me," continued De Morla, with a sudden sadness, "saving only this uncertainty I have spoken of, – and the darkness that hangs over my own destiny."

"I vow to thee, I am as much in the dark as before," said Don Amador.

"In good faith, my friend," said the young cavalier, with a faint smile, "it is promised me, I shall die very much like Don Ramon. Did I never tell thee what Botello hath prophesied?"

"Not a jot," said the neophyte. "But I trust thou puttest no faith in that worthy madman?"

"How can I help it?" said De Morla, seriously. "He has foretold nothing that has not been accomplished, from the quarrel of Cortes with the Adelantado Velasquez, even to the fall of Zempoala."

"I have reflected on this prediction with regard to Zempoala, as well as all others whereof I have heard," said the neophyte, with a sagacious nod, "and I have settled in mine own mind that there is nothing in them beyond the operation of a certain cunning, mingled with a boldness which will hazard any thing in prognostic. Much credit is given to Botello for having, as I am informed, predicted, even before the embarkation of Cortes, the rupture between him and his governor that afterwards ensued. Now, any man, acquainted with the unreasonable rashness and hot jealousy of the governor, might have foretold a quarrel; and I see not how it could have been otherwise. So also, as I may say, I did myself, in a manner, foretell the disaster of Narvaez, as soon as I perceived his foolish negligence, in choosing rather to divert his soldiers with legerdemain dances than to set them about his city as sentinels. The victory comes not to the indiscreet general."

"All this might have been conjectured, but not with so many surprising particulars," said the cavalier. "How could Botello have predicted, that, though Narvaez should sally out against us, no blow should be struck by daylight?"

"Marry, I know not; unless upon a conviction that Cortes was too wise to meet his enemy on the plain; and from a personal assurance, that the rocks wherein the general had pitched his camp, were utterly unassailable."

"How could he have guessed that flames should drive the Biscayan from the tower?"

"Did he guess that, indeed?" said the neophyte, staring. "He could not have known that; for the brand was thrown by mine own rogue Lazaro, who, I know, was not his confederate."

"How could he have averred that Narvaez should lose his eye, and come blindfold to his conqueror?"

"Is it very certain Botello foretold that?" demanded Don Amador, his incredulity shaking.

"The señor Duero was present, as well as several other honourable cavaliers, and all confirm the story," said De Morla. "Nay, I could give thee a thousand instances of the marvellous truths he has spoken; and so well is Cortes convinced of his singular faculty, that he will do no deed of importance, without first consulting the magician."

"When my head is very cool," said Amador, musingly, "I find no difficulty to persuade myself that the existence of the faculty of soothsaying is incredible, because subversive of many of the wise provisions of nature; yet I will not take upon me to contradict what I do not know. And surely also, I may confess, I have heard of certain wonderful predictions made by astrologers, which are very difficult to be explained, unless by admission of their powers."

"What Botello has said to me," said De Morla, with a hurried voice, "has been in part fulfilled, though spoken in obscure figures. He told me, long since, that I should be reduced to bondage, 'at such time as I should behold a Christian cross hanging under a pagan crown.' This I esteemed a matter for mirth; 'for how,' said I, 'shall I find a pagan wearing a crucifix? and how shall I submit to be a captive among strange and cruel idolaters, when I have the power to die fighting?' But I have seen the cross on the bosom of one who wears the gold coronet of a king's daughter; and now I know that my heart is in slavery!"

Don Amador pondered over this annunciation; but while he deliberated, his friend continued, —

"When Botello told me this, he added other things, – not many but dark, – to wit, as I understood it, 'that I should perish miserably with my enslaver,' and, what is still more remarkable, with an infidel priest to say the mass over my body! Señor, these things are uncomfortable to think on; but I vow to heaven, if I am to die in the arms of Minnapotzin, I shall perish full as happily as did Cid Ramon in the embraces of Suleya!"

De Morla concluded his singular story with a degree of excitement and wildness that greatly confounded Don Amador; and before the neophyte could summon up arguments enough to reply, a voice from the bottom of the pyramid was heard pronouncing certain words, in a tongue entirely unknown to him, but among which he thought he recognised the name of Minnapotzin. He was not mistaken. De Morla started, saying, hastily, —

"I am called, señor. This is the voice of one of the envoys of Montezuma, with whom I have certain things to say concerning Doña Benita. I will return to thee in an instant." And so saying, he descended the stairs of the mound, and was straightway out of sight.

CHAPTER XXIV

The moon had now risen, and was mingling her lustre with the blaze of the volcano. The shouts of revelry came less frequently from the city, and, one by one, the torches vanished from the house-tops and the streets. A pleasant quiet surrounded the deserted temple; a few embers, only, glowed in the sacred urns; but the combined light of the luminary and the mountain covered the terrace with radiance, and fully revealed the few objects which gave it the interest of life. In this light, as Don Amador turned to his youthful companion, he beheld the eyes of the page suffused with tears.

"How is it, Jacinto? – What ails thee?" he cried. "I vow to heaven, I am as much concerned at thy silly griefs, as though thou wert mine own little brother Rosario, who is now saying his prayers at Cuenza. Art thou weary? I will immediately conduct thee to our quarters. Is there any thing that troubles thee? Thou shouldst make me thy confidant; for surely I love thee well."

"Señor mio! I am not weary, and I am not grieved," said the stripling, with simplicity, as the good-natured cavalier took him by the hand, to give him comfort. "I wept for pity of the good Don Francisco and the poor Minnapotzin; for surely it is a pity if they must die!"

"Thou art a silly youth to lament for evils that have not yet happened," said Amador.

"But besides, señor," said the page, "when Don Francisco made me sad, I looked at the moon, and I thought how it was rising on my country!"

"It is now in the very noon of night, both in thy land and mine," said the neophyte, touched by the simple expression, and leading the boy where the planet could be seen without obstruction; – "it is now midnight over Fez, as well as Castile; and, perhaps, some of our friends, in both lands, are regarding this luminary, at this moment, and thinking of us."

The page sighed deeply and painfully:

"I have no friends, – no, neither in Fez nor in Spain," he said; "and, save my father, my master, and my good lord, none here. There is none of my people left, but my father; and we are alone together!"

"Say not, alone," said Amador, with still more kindness, – for as Jacinto made this confession of his destitute condition, the tears fell fast and bitterly from his eyes. "Say not, alone; for, I repeat to thee, I have come, I know not by what fascination, to love thee as well as if thou wert my own little brother; and there shall no wrong come to thee, or thy father, while I live to be thy friend."

Jacinto kissed the hand of the cavalier, and said, —

"I did not cry for sorrow, but only for thinking of my country."

"Thou shouldst think no more of Fez; for its people are infidels, and thou a Christian."

"I thought of Granada, – for that is the land of Christians; and I longed to be among the mountains where my mother was born."

"Thou shalt live there yet, if God be merciful to us," said the cavalier: "for when there is peace in this barbarous clime, I will take thee thither for a playmate to Rosario. But now that we are here alone, let us sit by the tower, and while I grow melancholy, bethinking me of that same land of Granada, which I very much love, I will have thee sing me some other pretty ballad of the love of a Christian knight for a Moorish lady; – or I care not if thou repeat the romance of the Cid: I like it well – 'Me acuerdo de ti' – 'me acuerdo de ti' – " And the neophyte seemed, while he murmured over the burthen, as if about to imitate the pensiveness of De Morla.

"If my lord choose," said the page, "I would rather tell him a story of Granada, which is about a Christian cavalier, very noble and brave, and a Christian Morisca, that loved him."

"A Christian Morisca!" said Amador; "and she loved the cavalier? – I will hear that story. And it happened in Granada too?"

"In one of the Moorish towns, but not in the royal city. – It was in the town Almeria."

"In the town Almeria!" echoed Amador, eagerly. "Thou canst tell me nothing of Almeria that will not give me both pain and pleasure, for therein – But pho! a word doth fill the brain with memories! – Is it an ancient story?"

"Not very ancient, please my lord: it happened since the fall of Granada."

"It is strange that I never heard it, then; for I dwelt full two months in this same town; and 'tis not yet forty years since the siege."

"Perhaps it is not true," said the stripling, innocently; "and, at the best, 'tis not remarkable enough to have many repeaters. 'Tis a very foolish story."

"Nevertheless, I am impatient to hear it."

"There lived in that town," said Jacinto, "a Moorish orphan – "

"A girl?" demanded the neophyte.

"A Moorish maiden, – of so obscure a birth, that she knew not even the name that had been borne by her parents; but nevertheless, señor, her parents, as was afterwards found out, were of the noblest blood of Granada. She was protected and reared in the family of a benevolent lady, who, being descended of a Moorish parent, looked with pity on the poor orphan of the race of her mother. When this maiden was yet in her very early youth, there came a noble cavalier of Castile – "

"A Castilian!" demanded Don Amador, with extraordinary vivacity, – "Art thou a conjurer? – What was his name?"

"I know not," said Jacinto.

"Thou learnest thy stories, then, only by the half," said the neophyte, with a degree of displeasure that amazed the youth. "And, doubtless, thou wert forgetful also to acquire the name of the Moorish orphan?"

"Señor," said the page, discomposed at the heated manner of his patron, "the Moorish maiden was called Leila."

"Leila!" cried the neophyte, starting to his feet, and seizing Jacinto by the arm – "Canst thou tell me aught of Leila?"

"Señor!" murmured Jacinto, in affright.

"Leila, the Morisca, in the house of the señora Doña Maria de Montefuerte!" exclaimed Don Amador, wildly. "Dost thou know of her fate? Did she sleep under the surges of the bay? Was she ravished away by those exile dogs of the mountains? – Now, by heaven, if thou canst tell me any thing of that Moorish maid, I will make thee richer than the richest Moor of Granada!"

At this moment, while Jacinto, speechless with terror, gazed on his patron, as doubting if his senses had not deserted him, a step rung on the earth of the terrace, and De Morla stood at his side.

The voice of his friend recalled the bewildered wits of the neophyte; he stared at Jacinto, and at De Morla; a deep hue of shame and confusion flushed over his brow; and perceiving that his violence had again thrown the page into tears, he kissed him benevolently on the forehead, and said, as tranquilly as he could, —

"A word will make fools of the wisest! I think I was dreaming, while thou wert at thy story. Be not affrighted, Jacinto: I meant not to scold thee – I was disturbed. – Next – next," he added, with a grievous shudder, "I shall be as mad as my kinsman!"

"My brother! I am surprised to see thee in this emotion," said De Morla.

"It is nothing," responded Amador, hastily and gloomily: "I fear there is a natural infirmity in the brains of all my family. I was moved, by an idle story of Jacinto, into the recollection of a certain sorrowful event, which, one day, perhaps, I will relate to thee. – But let us return to our quarters. – The air comes down chilly from the mountains – It is time we were sleeping."

The friends retired from the temple, leaving the torch sticking in the platform; for the moon was now so high as to afford a better illumination. They parted at the quarters; but Don Amador, after satisfying himself that the knight of Rhodes was slumbering on his pallet, drew Jacinto aside to question him further of the orphan of Almeria. His solicitude was, however, doomed to a disappointment; the page was evidently impressed with the fear, that Don Amador was not without some of the weakness of Calavar; and adroitly, though with great embarrassment, avoided exciting him further.

"It is a foolish story, and I am sorry it displeased my lord," said he, when commanded to continue the narrative.

"It displeased me not – I knew a Moorish maid of that name in Almeria, who was also protected by a Christian lady; and, what was most remarkable, this Christian lady was of Moorish descent, like her of whom thou wert speaking; and, like the Leila of thy story, the Leila of my own memory vanished away from the town before – "

"Señor," cried Jacinto, "I did not say she vanished away from Almeria: that did not belong to the story."

"Ay, indeed! is it so? Heaven guard my wits! what made me think it? – And thy Leila lived in Almeria very recently?"

"Perhaps ten or fifteen years ago – "

"Pho! – Into what folly may not an ungoverned fancy lead us? – Ten or fifteen years ago! – And thou never heardst of the Leila that dwelt in that town within a twelve-month?"

"I, señor?" cried Jacinto, with surprise.

"True – how is it possible thou couldst? – Thou hast, this night, stirred me as by magic. I know not by what sorcery thou couldst hit upon that name!"

"It was the name of the lady," said Jacinto, innocently.

"Ay, to be sure! – There is one Mary in heaven, and a thousand on earth – why should there not be many Leilas? – Did I speak harshly to thee, Jacinto? Thou shouldst not kiss my hand, if I did; for no impatience or grief could excuse wrath to one so gentle and unoffending. Good night – get thee to thy bed, and forget not to say thy prayers."

So saying, and in such disorder of spirits as the page had never before witnessed in him, Don Amador retired.

Jacinto was left standing in a narrow passage, or corridor, on which opened a long row of chambers with curtained doors, wherein slept the soldiers, crowded thickly together. In the gallery, also, at a distance, lay several dusky lumps, which, by the gleaming of armour about them, were seen to be the bodies of soldiers stretched fast asleep. As the boy turned to retire in the direction of the open portal, it was darkened by the figure of a man, entering with a cautious and most stealthy step. He approached, and by his voice, (for there was not light enough yielded by the few flambeaux stuck against the wall, to distinguish features,) Jacinto recognised his father.

"I sought thee, my child!" he whispered, "and saw thee returning with the hidalgos. – The watchmen sleep as well as the cannoniers. – It is as I told thee – art thou ready?"

"Dear father!" – stammered the page.

"Speak not above thy breath! – The curs, that are hungering after the blood of the betrayed Mexicans, would not scorn to blunt their appetites on the flesh of the Moor. Have thyself in readiness at a moment's warning: Our destinies are written – God will not always frown upon us!"

"Dear father!" muttered Jacinto, "we are of the Spaniards' faith, and we will go back to our country."

"It cannot be! – never can it be!" said Abdalla, in tones that were not the less impressive for being uttered in a whisper. "The hills of thy childhood, the rivers of thy love – they are passed away from thee; – think of them no more; – never more shalt thou see them! In the land of barbarians, heaven has willed that we should live and die; and be thou reconciled to thy fate, for it shall be glorious! We live not for ourselves; God brings us hither, and for great ends! To night, did I – Hah!" – (One of the sleepers stirred in the passage.) – "Seek some occasion to speak with me, to-morrow, on the march," whispered Abdalla in the page's ear; and then, with a gesture for silence, he immediately retired.

"Fuego! Quien pasea alli?" grumbled the voice of Lazaro, as he raised his head from the floor. "Fu! el muchacho!– I am ever dreaming of that cursed Turk, that was at my weasand, when Baltasar brained him with the boll of his cross-bow. Laus tibi, Christe!– I have a throat left for snoring." And comforting himself with this assurance, before Jacinto had yet vanished from the passage, the man-at-arms again slumbered on his mat.