Cytat z książki "Любовь и опасность"
шила в мешке не утаить. Но что еще? Я хорошо знаю тебя, девочка. Ты сама не своя. – Ты и в самом деле слишком хорошо меня знаешь, – рассмеялась Адэр, прежде чем поведать Элсбет, как намеревается обойтись с Фицтюдором. – Ты считаешь, что это мудро? – медленно спросила Элсбет. – Но рано или поздно он пожелает предъявить на тебя супружеские права. – От меня он ничего не добьется, – твердо ответила Адэр. – Я не лягу в постель к этому мальчишке, нянюшка. Его лицо изрыто
13,50 zł
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
16+Data wydania na Litres:
26 lutego 2019Data tłumaczenia:
2018Data napisania:
2006Objętość:
440 str. 1 ilustracjaISBN:
978-5-17-113350-4Tłumacz:
Właściciel praw:
Издательство АСТCzęść serii "Гарем Бертрис Смолл (АСТ)"