Czytaj książkę: «Кумыкский язык. Перспективы развития в условиях глобалиции»
Составитель Багаутдин Аджаматов
ISBN 978-5-0051-1231-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного
Багаутдин Аджаматов
КУМЫКСКИЙ ЯЗЫК
ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ В УСЛОВИЯХ
ГЛОБАЛИЗАЦИИ
Махачкала – 2020
КРАЕВЕДЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО «АНЖИ-КАЛА»
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «АТАКЪУМУКЪ»
Аджаматов Б. А. Кумыкский язык. Перспективы развития в условиях глобализации. 2020
Султанмурадов А. М. – редактор, заведующий кафедрой литератур народов Дагестана ФГБОУ ВПО «ДГУ», кандидат филологических наук, доцент.
Джамалов Ю. С. – руководитель проекта, исследователь, общественный деятель.
Настоящая книга раскрывает актуальные проблемы, связанные с сохранением родного языка кумыков – одного из коренных народов Дагестана, Чечни и Северной Осетии. В ней представлены исторические сведения и сделан детальный анализ положения дел, складывающийся в настоящее время. На основе опыта отечественных и зарубежных специалистов, даны рекомендации по решению данного вопроса. В книге представленные положения из законов Российской Федерации и международных правовых актов, закрепляющие права малочисленных, коренных народов на использование и охрану родного языка.
ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИЗВЕСТНЫХ ЛИЧНОСТЕЙ О КУМЫКАХ И КУМЫКСКОМ (ТЮРКСКОМ) ЯЗЫКЕ
В XI веке нанаречиях тюркского языка говорили «все народы от лазоревых волн Мраморного моря и лесистых склонов Карпат до джунглей Бенгалиии Великой Китайской стены.
С. Т. Катанчиев Александр Невский – правнук кипчакского (половецкого) хана Котяна. Нальчик, 2008
Кумыки – тюркоязычный народ Дагестана, связанный со всемирным тюркским населением… Границы этого населения – от Якутии до Бельгиии Америки. Кумыки могут говорить безпереводчика с турками, узбеками, казахами, киргизами…
Семен Липкин, поэт, переводчик
Кумыки в период арабских завоеваний в VIII веке образовали доминирующее большинство населения в регионе Каспия. В тот период бассейн реки Миджик уже назывался Кумыкистан. Кумыки—потомки хазар на Северном Кавказе.
Энциклопедия «Британика». 1988
Кумыкская равнина (Къумукътюз) – одно из древних названий этой части (а может быть, и в целом) Северо-Кавказских (Прикаспийских) степей, простиравшихся от Дербента на юге и до Азова на северо-западе Итиля (Волги) насеверо-востоке. Степь эта в арабо-персидских источниках носила разные названия: Дешт-и-Хазар, Дешт-и-Кыпчак, а в западно-европейских – Коминиа, Комукланд, Таркуасия, Тюмен и т.д..
Абас Дациев, писатель-историк, ЧР
Можно предположить, что кумыки составляли крупное тюркское племя, ибо оно упоминается в истории (388 г.), наряду с такими крупными племенными образованиями, как гунны и тюмени.
Е. Х. Паркер «Тысяча лет татарам», Нью-Йорк, 1924
Если взглянуть на историю до н.э., обнаружим среди народов Кавказа крупное племя кумыков.
Тарих-аль-Кафказ. (История Кавказа) Истамбул, 1912, С.254
«…Впрочем, зная кумыкский язык, можно разговаривать не только по всему Дагестану и во всех мусульманских провинциях на Кавказе, но и в Крыму, Казани, Персии и Турции…».
П-П. Г. Пржецлавский Российский исследователь XIX века, участник Кавказской и русско-турецкой войны (1877—1878)
«…Татарский язык, с которым, как с французским, можно пройти из конца в конец всю Азию».
А. Л. Бестужев-Марлинский
Начал учиться по-татарски, язык которого здесь (на Кавказе) и вообще в Азии необходим, как французский в Европе…
М.Ю.Лермонтов
Из племени, говорящих татарским языком, более всех понравились кумыки, как по определенности и точности, так и поблизости к европейской цивилизации, но главное я имел в виду то, что они живут на фланге Кавказской линии, где кроме своего языка, все племена говорят и по- кумыкски.
Т. Т. Макаров
Начал учиться по-кумыкски. «Кумыцкий» язык – тюркское наречие, на котором говорят татары, кумыки.
Л. Н. Толстой
В эпоху, к которой относятся события, описанные в «Хаджи-Мурате», многочисленные мелкие племена, населявшие Кавказ, не имели одного общего языка, а каждое племя говорило на своем собственном наречии. Всех наречий насчитывалось около шестидесяти. Но для сношений племен между собой существовал татарский язык в двух его разветвлениях:
– на юго-восточном Кавказе – адирбеджанский;
– на северо-восточном – кумыкский.
Почти каждый горец имел кое-какие познания в межплеменном языке,
как и в языках соседних племен.
Л.Н.Толстой. Полн. собр. соч. Т.35. М.,1950. («Словарь горских слов» к повести «Хаджи-Мурат»)
Почти тысячу лет господствовавшие среди народов степи тюркские языки – кумыкский и татарский – служили, подобно суахили в Восточной Африке или французскому среди аристократий Европы, общей lingua franca на многонациональном Северном Кавказе. Когда ввиду геополитических перемен Великая степь Евразии перестала быть пограничьем, на смену тюркским наречиям в качестве языка межнационального общения пришел русский.
Георгий Дерлугьян, историк, профессор
Нью-Йоркского университета, США
—– «На хазарских землях в эпоху Золотой Орды общеупотребительным тюркским языком был т. н. Lingua Cumanica, базисными наречиями которого по многим признакам следует считать кумыкский и караимский диалекты».
—
– А. Дубински, польский тюрколог (XX в.)
—– «Представлять историю и язык этих народов как продолжение истории и языка только куманов нет никаких оснований; ибо многие лингвистические факты карачаево-балкарского, кумыкского и крымско-татарского языков древнее языка куманского словаря».
—
– М. А. Хабичев, тюрколог
– Обратить особое внимание на преподавание в Кавказской гимназии (Ставрополь ред.) татарского языка (собственно кумыкского наречия, считающегося образцовым), требуя непременного изучения онаго от всех учеников.
– М. А. Хабичев, тюрколог
—
–
– «Имена провинциальные Дагестан. Народ называется… кумыками. Язык. Татарской с турецким помешанной, что с обеими народами говорить можно, который язык употребляется и в даль подле моря между народом до Гиляни».
—– Иоганн Густав Гербер (1734)
—
– «Кумыкский язык, принадлежащий к одной из ветвей тюркского языка, приобрел решительное первенство между языками прочих племен северокавказских. Изучение его может способствовать к передаче соседним жителям европейских понятий и служит таким образом проводником европейской мысли в недра Кавказа».
—– Иосиф Адамов, тюрколог (1852)
—
– «Еще в начале века тюрки понимали друг друга лучше, и можно было совершить путь от Будапешта до Пекина, общаясь только на тюркском языке».
—– А. Вамбери, венгерский тюрколог (1885)
—
– «Как народ более культурный кумыки всегда пользовались большим влиянием на соседних горцев, для которых их язык весьма близко стоящий к другим тюркским наречиям Северного Кавказа, служит языком международных сношений».
Л. Лопатинский (1893)
—
– «Кумыкский справедливо считается Lingua Franca Северного
Кавказа».
– Г. Рамстедт, финский тюрколог (1903)
Как народ более культурный, кумыки всегда пользовались большим влиянием на соседних горцев-аборигенов, для которых их язык, весьма близко стоящий к другим тюркским наречиям Северного Кавказа, служит языком международных сношений.
Л. Лопатинский
…Почти во всем Дагестане тюрко-татарский язык считается, так сказать, интернациональным.
К. Ф. Ган
Татарский язык является самым важным языком в сношениях с многочисленными народами Кавказа. С ним можно было быть понятным везде, где русский язык был недостаточен.
Фридрих Боденштедт
Кумыкский, наряду с караимским, карачаево-балкарским, крымско-татарским языками, в своей основе имеет общие исторически отложившиеся булгарские, хазарские черты.
Н. А. Баскаков
Кумыкский язык для Северного Кавказа, как азербайджанский для Закавказья, был своеобразным языком, международным.
А. Кононов, академик
Язык кумыков, ныне одинизсамых развитых тюркскихязыков мира, язык богатой литературы, фольклора, театра и искусства.
Э. Гюрсой-Наскали, турецкий тюрколог
Кумыкский – один из древнейших тюркских языков Кавказа…
П. Юрканкаллио, финский тюрколог
Язык кумыкский, тюркского наречия, с небольшими различиями используется во всем Кавказском крае. Зная этот язык, можно путешествовать аж до Индии, и везде можно на нем говорить, точно так же, как на французском в Европе.
Михал Бутовт-Анджейкович, польский писатель-историк,1877
Язык кумыков, ныне один из самых развитых тюркских языков мира, язык богатой литературы, фольклора, театра и искусства…
М.-Э. Расулзаде, азербайджанский государственный и общественно-политический деятель (КafkasiyaTurkleri.Istanbul. 1928)
Находясь вовремя своих близких и отдаленных походов в частых сношениях с Азиею и сливаясь насевере со славянскими и туранскими племенами, предки кумыков – хазары – со входившими в их состав различными элементами Кавказа, естественно, были проводниками культуры из Азиит в Европу и обратно.
С. Липкин, поэт, переводчик
Кумыкский наряду с карачаевским, балкарским, караимским, крымско-татарским является тюркским языком, сформировавшимся уже в до монгольскую эпоху, т.е. до XII века.
А. Самойлович, русский тюрколог (1926)
Кумыкский язык, как азербайджанский южнее Дербента, выполняет роль международного языка на всем Северном Кавказе.
В. Жирков, академик (1928)
Многие документы XVI—XIX вв., хранящиеся в Центральном государственном архиве древних актов «кабардинские дела», «чеченские дела», «кумыкские дела», а так же в «кизлярском фонде, хранящемся в Махачкале, свидетельствуют о том, что кумыкский язык народы Северо-Восточного Кавказа широко использовали и в деловой переписке. Изучение этих документов позволило бы раскрыть многие стороны истории не только кумыкского народа, но и народов Северо-Восточного Кавказа.
А. Кандауров, профессор, доктор исторических наук
Кумыкский язык является «международным» почти всего Северного Кавказа (от Каспийского моря до Кабарды включительно, азербайджанский господствует в большей части Закавказья (кроме Черноморского побережья) а кроме того, в Турецкой Армении, Курдистанеив Северной Персии.
Н. С. Трубецкой
«Родной язык является тем феноменом, который стимулирует народную духовную силу к постоянной деятельности. Родной язык и духовные силы народа и личности функционируют не раздельно друг от друга и не последовательно один за другим, а составляют единую и нераздельную деятельность разума».
В. Гумбольдт
«Не знающие родной язык, ставшие интеллигентами, говорящими на другом языке, бывают смешны. У них привязанность к собственной среде минимальна. Они отходят от одной среды, но и в другую не могут войти полностью».
М.Э.Расул-заде
Самая большая ценность народа – язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает. Думает!
Д. Н. Лихачев
Кумыки на Северо-Восточном Кавказе одними из первых приняли ислам. Это относится к VIII—IX вв. И именно к концу этого периода относится частое упоминание устойчивого кумыкского этнонима в форме «кумук» наряду и вместе с «хазар». Исчезновение названия хазар и «появление вместо него названия кумук связано с принятием магометанства» и образованием «хазаро-кумыкской» народности.
И. Пантюхов. О кумыках. Тифлис, 1895
…Кумыки с давних времен пользовались большим авторитетом среди горцев, и кумыкские каганы и шамхалы обыкновенно стояли во главе всех воинственных походов восточных горцев на Закавказский край. Находясь во время своих близких и отдалённых походов в частых сношениях с Азией и сливаясь на севере со славянскими и с туранскими племенами, предки кумыков – хазары, со входившими в состав их различными элементами Кавказа, естественно, были проводниками культуры из Азии в Европу и обратно…
И.И.Пантюхов. О кумыках. Спб., 1895
Ядро кумыкского языка сформировалось в VII—Х вв. в недрах Хазарского государства и сложился на хазаро-булгарском субстрате путем последующего напластования на это ядро в дальнейшем огузо-кипчакского субстрата.
Б. Чобан-Заде, тюрколог (1927)
Кумыки раньше других народностей Дагестана столкнулись с европейской культурой, имели связь с родственным им тюрко-татарским миром. Все эти обстоятельства благоприятствовали культурному, разумеется, относительно, развитию кумыков. На этой почве возникает и своя интеллигенция, являющаяся в большинстве своем идеологом молодой кумыкской буржуазии (эпоха мировой войны и первые годы революции), и художественная литература.
«Литературная энциклопедия». Т. 5. – М., 1931
…процесс формирования племен, из которых сложилась кумыкская раннефеодальная народность, происходил преимущественно на территории Северо-Восточного и центрального Кавказа.
К. Гюнер, этнолог
Не вызывает сомнений, что кумыки, будучи близкими по языку к хазарам, в процессе длительной истории обогатили свой язык за счёт хазарского языка, сохранив своё этническое название «кумык». По мнению некоторых исследователей истории хазар, кумыков следует считать потомками хазар.
М. Г. Магомедов «Образование Хазарского кагана». М., 1983
Язык дружбы
О популярности кумыкского языка среди горских народов Дагестана говорит Р. Гамзатов в своей книге «Мой Дагестан», который пишет, что раньше во время сватовства говорили, расхваливая жениха: «Он знает кумыкский язык, и это значило, что жених— очень знающий человек, с таким не пропадешь» (Расул Гамзатов. Мой ДагестанМ.,1981. С.338).
В Дагестане очень много людей, которые хорошо знают кумыкский язык. Долгие годы кумыкский язык был языком межнационального общения не только в Дагестане, но и на Северном Кавказе. Представители многих народностей знакомились между собой на этом языке. Видимо, поэтому кумыкский язык часто называли языком дружбы. Кумыкский язык представлял и представляет большой интерес для многих ученых, писателей. Хорошо знал кумыкский язык великий русский писатель Л.Н.Толстой, который не только владел бытовым языком, но и писал и читал по-кумыкски. Об этом он пишет в своих письмах.
Русский поэт М. Ю. Лермонтов в 1837 году, находясь на Кавказе, писал своему другу С. А. Раевскому о том, что начал изучать кумыкский язык, который здесь и вообще в Азии необходим как французский в Европе. М. Ю. Лермонтов интересовался кумыкским языком еще будучи студентом Московского университета (1828—1832 гг.). Тогда здесь учились дети кумыкских шамхалов, с которыми поэт дружил. Ввиду важности кумыкского языка, я зык этот изучали многие офицеры, направляемые служить на Кавказ. Указом царя Николая I в 1829 году кумыкский язык преподавался практически во всех училищах Северного Кавказа (Ново-Черкаск, Георгиевск, Моздок, Кизляр, Ставрополь и т.д.)
Газета «Литературная Россия» (8 сентября 1939 года) писала, что на кумыкском языке могут изъясниться более 100 миллионов людей на планете. За прошедшие более чем пол века эта цифра в связи с ростом населения значительно увеличилась и составляет более 300 млн. чел.
Кумыкскому языку близки языки многих народов Поволжья, Закавказья, Средней Азиии других регионов на территории бывшего Советского Союза. На этом языке, во всяком случае, схожим с ним, говорят многие народы Европы и Азии. Все народы Средней Азии, за единственным исключением таджиков говорят напонятных кумыкам – тюркских языках, это казахи, узбеки, киргизы, туркмены, каракалпаки и др. Тюркским и народами на Северном Кавказе, кроме кумыков, являются балкарцы и карачаевцы. Очень близок к кумыкскому языку язык гагаузов, которые живутв Молдавии и имеют свою автономную область.
В Прибалтике и Крыму живет тюркский народ – караимы. Тюркским народом Закавказья являются азербайджанцы. Только в Иране и Афганистане проживают такие тюркские народности, как авшары – 700 тыс. ч., кашкайцы-720 тыс. ч., шахсевены – 300 тыс. ч., карадагцы, нафар, хоросани, гоудари, карагозлу, и др.– 380 тыс. ч. На языке, схожем с кумыкским, говорят следующие народы, живущие на территории России, помимо вышеуказанных: татары, крымские татары, башкиры, чуваши, алтайцы, ногайцы, якуты (саха), тофалары, тувинцы, хакасы и т. д.
В настоящее время существует десять тюркских государств, включая страны СНГ. Самым крупным тюркским государством является Турция и самой большой тюркской нацией—турки. Турки насчитывают более 80 миллионов человек. Туркам принадлежит большая роль в распространении ислама на огромной территории Азии, Европы и Северной Африки. Эту миссию Турция выполняла как правопреемница Арабского халифата и создала могучую Османскую империю. Распространение ислама сопровождалось также распространением тюркского языка на обширных площадях континента, империя эта распалась после поражения в Первой мировой войне.
О ПРОБЛЕМАХ СОХРАНЕНИЯ РОДНОГО ЯЗЫКА
Нация, которая теряет свой язык, теряет вместе с ним и свою психологию, культуру, память о предках.
Д. С. Лихачев
Да выучи ты хоть десять языков, постигни множество наук, но если ты не знаешь родного языка, не знаешь культуру и историю своего народа, не живешь его жизнью, то ты просто дикарь.
Н.В.Григорьев
Уважение к минувшему – вот черта, отличающая образованность от дикости.
А.С.Пушкин
Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник наш.
В.И.Даль
Тот, кто не уважает родную речь, не уважает родного народа.
Иван Мележ
Язык народа – лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни.
К.Д.Ушинский
Наказанием за гражданскую пассивность является власть злодеев.
Платон
Реалии жизни таковы, что на нашей планете происходит ускоренными темпами объединение экономик большинства стран и универсализация культур народов мира. Глобализация – процесс всемирной экономической, политической, культурной и религиозной интеграции и унификации.
Глобализация является характерной чертой процессов изменения структуры мирового хозяйства, понимаемого как совокупность национальных хозяйств, связанных друг с другом системой международного разделения труда, экономических и политических отношений, путем включения в мировой рынок и тесного переплетения экономики на основе транснационализации и регионализации. На этой базе происходит формирование единой мировой сетевой рыночной экономики – геоэкономики и ее инфраструктуры, разрушения национального суверенитета государств, являющихся главными действующими лицами муждународных отношений на протяжении многих веков. Мировая интеграция стран происходит также в политической и культурной сферах. Понятие глобализации связано с постепенным разрушением всех барьеров и границ и созданием единого общества.
Имеются как сторонники глобализации, так и ее противники. К плюсам глобализации относят:
– приобщение значительной части населения земли к достижениям западной цивилизации;
– преодоление народами национальной и этнической замкнутости;
– более высокую производительность труда;
– большие возможности людей для самореализации;
– более удобную, комфортную, свободную жизнь миллионов людей;
– возросшую возможность для культурного обмена между народами.
От глобализации выигрывают развитые страны Западной Европы, Северной Америки, Австралия, Япония, чьи крупные финансово-промышленные комплексы и двигают этот процесс и заинтересованы в нём. Именно решениями проблем, возникающими в процессе глобализации, занимаются многочисленные международные институты власти: ООН, ЕС, ВТО, МВФ.
К минусам глобализации относятся:
– разрушение вековых укладов жизни народов;
– разрушение привычной социально-культурной среды;
– разрушение привычных, сложенных десятилетиями и столетиями систем законов и порядка;
– взаимосвязь экономик становится причиной экономической нестабильности, потому что кризис в одной стране тут же негативно сказывается на положении дел в других странах;
– разрушение сельских общин приводит к разрушению привычного образа жизни, вековых традиций, что так же способствует люмпенизации населения, резкому разделению общества на бедных и богатых, создает в этих странах протестный потенциал, порождающий постоянную социальную и политическую нестабильность;
– глобализация способствует всё большему отставанию слаборазвитых стран от богатых и успешных. Отстающие государства превращаются в источник социальных, политических, экономических, военных вызовов для более благополучной части.
Люди постепенно отказываются от национальных традиций, переходят к общемировым стереотипам и культурным ценностям. Глобализация культуры затронула все сферы, начиная со школьного образования и заканчивая областью развлечений и моды. Во всем мире стали одеваться примерно одинаково, похожим образом проводить досуг и полюбили блюда, пришедшие из кухонь других народов.
Одним из проблем, порожденных глобализацией, является проблема сохранения родных языков. Всего атлас ЮНЕСКО признает исчезающими 2,5 тысячи языков из 6 тысяч, существующих в мире. Насчитывается 199 языков, на которых говорят не более чем по десять человек. В последние несколько десятков лет полностью исчезли 200 языков, отмечается в материале агентства Associated Press. Каждую неделю в мире умирает по одному языку. В большинстве случаев вместе с языкомв историю уходят говорящий на нем народ и его культура.
ЮНЕСКО рассчитывает жизнеспособность языков по 9 критериям, в том числе по числу носителей, передаче языка от поколения к поколению, доступности учебных материалов, отношению к языку внутри общества. Далее все языки классифицируются по 6 категориям: «находится в безопасности», «положение вызывает опасение», «язык находится под угрозой исчезновения», «язык находится в серьезной опасности», «язык находится в критическом состоянии», «язык исчез».
136 языков в России находятся в опасности, и 20 из них уже признаны мертвыми. Такие цифры приводятся в интерактивном Атласе исчезающих языков мира, опубликованном на сайте ЮНЕСКО. Если рассматривать карту российских языков, то помимо 20 исчезнувших языков в России еще 22 считаются находящимися в критическом состоянии, 29 – в серьезной опасности. Под угрозой исчезновения оказались 49 языков.
Некоторые из этих данных показывают, что за период жизни последних трех поколений людей из 6000 существующих в мире языков уже исчезли более 200. 538 находятся в критическом положении, 502 языкам угрожает серьезная опасность, 651 находятся в опасности и 607 – в состоянии неустойчивости.
Как отметил генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура, «исчезновение языка влечет за собой исчезновение многочисленных форм нематериального культурного наследия и, в особенности, драгоценного наследия традиций и устных форм выражения общин – поэзии и легенд, даже поговорок и шуток. Утрата языков наносит ущерб связи между человечеством и биологическим разнообразием, поскольку языки являются носителями богатейших знаний о природе и Вселенной».
Участники международной конференции лингвистов, проходившей под эгидой ЮНЕСКО в Лейпциге, утверждают, что в истреблении наречий малых и даже средних по численности народов виновата глобализация, тотальное изучение молодежью английского языка. Но, помимо глобализации, эрозии языков способствует и политика правительств, считающих использование языка титульной нации основой единства государства (В тексте использованы материалы статьи Мехмана Гафарлы,
«Новые известия», 27 августа 2004 года).
Проблема сохранения родного языка самым серьезным образом, в числе многих других, затронула и кумыкский народ. И это несмотря на то, что сегодня численность кумыков насчитывает более 500 тысяч человек и всего лишь 100 лет назад, кумыкский язык был языком межнационального общения на всем Северном Кавказе.
Согласно атласу языков ЮНЕСКО, кумыкский язык находится под угрозой исчезновения (категория vulnerable). Это значит, что если не предпринять срочных и решительных мер, то через 3—4 поколения носителей языка практически не останется.
Причины возникновения данной проблемы связаны не только с глобализацией, но и обусловлены целым рядом других факторов:
– программа системы общего образования не обеспечивает возможность полноценного обучения родным языкам;
– отсутствие или ограничение среды, в котором бы использовался родной язык;
– вследствии переселения значительной части горских народов на равнину возникло большое число смешанных по национальному составу поселений, в котором языком общения стал русский язык;
– более 50 процентов кумыков проживают в городах, где общение в основном происходит на русском языке;
– отсутствие понимания у части населения необходимости сохранения родного языка;
– слабая работа представителей научной и творческой интеллигенции, властных структур и общественных организаций в данном направлении, которая больше сводится в часто к формализму;
– отсутствие комплексной, плановой работы, нацеленной на конечный результат;
– низкий уровень национального самосознания.
Как говорил Столыпин, «народ, который не имеет национального самосознания, становится навозом, на котором произрастают другие народы». Каждый должен понимать, что несет личную ответственность за сохранение родного языка, его культуры итрадиций, что отрывая детей от духовных истоков народа, он фактически способствует его уничтожению. А это является преступлением перед памятью предков и перед грядущими поколениями. Сегодня перед кумыкским народом, и не только кумыкским, стоит большая задача – сохранить язык, сохраниться как народ. От каждого из нас зависит – исчезнет ли наш язык, а значит и народ на этой планете или мы, прочувствовав серьезность ситуации, приложим все возможные усилия для его сохранения.