Природа судейской деятельности

Tekst
1
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Впервые опубликованная в 1921 г., работа авторитетнейшего американского судьи XX в. не только выдержала девять прижизненных изданий, но и до сих пор пользуется заслуженной репутацией у американских судей. Книга стала манифестом нового, господствующего ныне понимания общего права как созданного судьями права (judge-made law). При этом работа написана с опорой на новейшие (на тот момент) течения в европейской юридической мысли и пронизана глубокими интеллектуальными связями с юриспруденцией континентальной Европы. Книга запечатлела, как на смену автономности права и развития его судьями посредством одной аналогии («философский метод») приходит сознание активной позиции судейства, берущего правовые решения в самой общественной жизни, но творчески перерабатывающего их («социологический метод»).

Книга обязательна для прочтения всем интересующимся теорией права и юридической методологией и рекомендуется всем изучающим право.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data dodania do LitRes:
25 stycznia 2019
Data przekładu:
2017
Data powstania:
1921
Rozmiar:
160 str.
ISBN:
978-5-8354-1352-2
Tłumacz:
Коллектив переводчиков
Prawa autorskie:
Статут
Spis treści
Б. Н. Кардозо "Природа судейской деятельности" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Cytaty 2

На всякое стремление найдется противоположное устремление; на каждое правило – его антиномия. Ничто не вечно. Ничто не безусловно. Все подвижно и переменчиво. Есть бесконечное «становление» (« becoming »).

0Medjule

«Нет веры, которая бы не пошатнулась, нет утвердившейся догмы, которая бы не показала свою спорность, нет полученного от прежних поколений убеждения, которому бы не угрожало исчезновение»

0Medjule

Osoby, które czytają tę książkę, przeczytały również

Отзывы 1

Сначала популярные
qwerttyuiop1.58

Книга интересная. Она позволяет рассмотреть деятельности судьи под разными углами, залезть к нему в голову и определить основания и предпосылки, по которым может быть принято то или иное решение.

Перевод, к сожалению, не всегда удачный, порой сложно понять мысль из-за витиеватой формулировки самого предложения.

«Расположенность начала распространять себя до пределов своей же логики может найти препятствие в его же расположенности ограничиться собственными историческими рамками»


Оставьте отзыв