Cytat z książki "Бритт Мари изливает душу"
Подумай, если бы можно было взять благоухание первых фиалок весной, аромат затылка только что выкупанной Моники, запах свежеиспеченного хлеба, когда ты голодна, рождественской елки в Сочельник и смешать все это с потрескиванием огня в тихий осенний вечер, когда дождь ударяет по стеклу, с мимолетной лаской мамы, когда ты грустна, с «Менуэтом» Бетховена и «Ave Maria» Шуберта, с пением моря, с сиянием звезд и тихим журчанием реки, с папиными деликатными легкими шутками, когда мы сидим вместе по вечерам… Да вообще, если взять чуточку всего прекрасного, красивого и веселого, что есть в мире, не кажется ли тебе, что получилась бы смесь, которую можно применять как успокоительное средство в больницах?
Niedostępne w sprzedaży
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
6+Data wydania na Litres:
07 stycznia 2016Data tłumaczenia:
1998Data napisania:
1944Objętość:
146 str. 27 ilustracjiISBN:
978-5-389-10898-1Tłumacz:
Artysta:
Właściciel praw:
Азбука