Czytaj książkę: «Перейти реку. Книга стихов»
Czcionka:
Взгляни на мир со всех шести сторон
Андрей Сергеев
© Арон Липовецкий, 2018
ISBN 978-5-4493-5801-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Спасибо, нет
«мой дядюшка лёнчик…»
мой дядюшка лёнчик
свое навыброс дарил мне
учил и наказывал
что задарма – это
дорого гильден
и кранц дружили
со мной оба
цепные гэбные
сексоты не быть мне
карлом брюлло
– вым разделся догола
на границе покинутой
родины где мне
было набраться смелости
кутался флейтой
в бумажки и книжки
оставляя даром
чтобы петь на морозе
Традиция
Социум баранов,
прыгающих через веревочку,
которую давно убрали.
Если бы Шапиро*
Скажем прямо
без аллюзий
и реминисценций:
– Если бы Шапиро
был из России
и писал бы по-русски,
его никто не пустил
бы в Хайдарабад.
А, если бы по ошибке
его включили в делегацию,
как представителя
Урала, Сибири и Дальнего Востока,
одного на сорок
преданных партии поэтов
из Москвы и Ленинграда,
то он читал бы свои переводы
какого-нибудь
нацменовского эпоса,
слепленного по требованиям,
глав- или обллита.
Ему некого было бы
почитать в Хайдарабаде,
чтобы услышать в ответ:
– Разве это стихи?
_____________________________________
*Карл Шапиро (амер. поэт, 1913 – 2000)
«Разве это стихи?»
В Хайдарабаде, городе мраморных зданий,
В мраморном университете
Времен низама, я читал верлибры
Уильяма Карлоса Уильямса, американца.
На что интеллигентные мусульмане
Сказали: «Разве это стихи?
По-вашему, это стихи?»
Я сам писал стихи, что угождали
Культурным мусульманам и индусам
Крепким, добротным пятистопным ямбом
С умеренным количеством инверсий,
Стихи холодные, гладкие, как кубики льда,
С множеством разных аллюзий и реминисценций
Перевод Владимира Британишского
«вольтерово точка…»
вольтерово точка
право
у каждого
нынче есть
сморозить
свое мнение
и насмерть
зрения стоять
за него
виртуально
танцуй
себе соло
ни за что
не уступая
ни за что
не отвечая
Из неиз-дававшегося каммингса
ИЗ
НЕИЗ-
ДАВАВШЕГОСЯ
КАММИНГСА
Евгению Пейсаховичу
1
был мне сон,
будто сидим мы
с камми
нгсом
у него в кухне
кухня-то его но точь-в-точь
как моя
и свет только в ней.
а дверь в кухню
(стеклянная)
справа от меня
и эдварду эстлину
из-за буфета
не видна
он мне стихи читает
(я их все переписал)
и вдруг как гаркнет:
– кто это на тебя
из коридора
смотрит?
я стал его успокаивать
но не оглядываюсь
а он опять и опять кричит
я не выдерживаю
и оборачиваюсь на дверь
и мысль у меня сквозь сон:
так вот почему ты
такие стихи пишешь.
с тех пор я иногда резко
оглядываюсь:
нет ли кого?
2
(в большущем доме
большущего города
посредине большущего мира
сидя за маленьким столом
я разрезал маленьким ножом
большущее яблоко
и увидел как маленький червяк
прогрызает в нем свой извилистый путь
) чтобы выжить
3
чтотоизм
все подл (инн) ые
национальные интересы
блюдутся только в Москве
но и у провинции
есть средства воздействия
такие мысли приходят
в очереди
за непотопляемой колбасой
в промежутке
между посещением главка
и правильной клиники
(да. в)
этом мире
можно
(чтотоизм)
енить
4
давай-давай
сашуля
смелей
сначала аккуратно поддень ногтем
потом просунь палец поглубже
и все
дело сделано
еще одна одежка
содрана с луковицы
растолстевшей
за все времена
всех народов
давай-давай
сашуля
не робей
шансы твои все растут
только не подавай виду
когда доберешься
до пустоты
в сердцевине
5
полнокровную жизнь
полную смысла
исполню на площади
в костюме советского инженера
половинкой лица
с похотливо
ползающей улыбкой
завидуя
другой половиной
плохонькому полену
которому выпало
задарма
всей плотью
отплыть по волне
отвалить куда попало
6
) и убеждаешься
под микроскопом
припав всем телом
что у человеков с утра
две руки и две ноги
(осторожно: обнаженка
как сладко тешить себя мыслью
о принадлежности к науке
и
упои
тельно
при
льнуть дабы
бы
ть
неподвижным относительно
предмета наблюдений
улетая вместе
кончили
ты тоже не можешь пошевелиться
ради науки
мы обессилены
и забыли о судьбах
цивилизации
как ты и сказала»
пусть катится
в тар
тар
ар
Ы
7
обгоревшую спичку
брось в урну
если есть
или урони на пол
если невежлив
а нет так засунь
снизу в коробок
если не набито этим
как там его
битком
погоди вот докурю
и все изложу
обгоревшую спичку
можно подбрасывать
и ловить на лету
и она обязательно упадет на пол
так что с самого начала
надо иметь это
как там его
в виду
уже уже начинаю
обгоревшую спичку
можно подержать в зубах
если нечего сказать
а потом бросить на пол
как там его
в сердцах
ты зря убегаешь
я как раз начал
1981 г.
«дождь на краю…»
дождь на краю
земли израиля
шумит монотонно
одинаково всюду
размывает границы
мест и лет
под этот шумок
хокингово
время-подросток
косит и смывает
скошенное
в абсолютную
канализацию
Хлеб
Возле хлебных
нищих больше,
нет их возле ювелирных.
Подаю и подают.
Потому что сдача – мелочь?
Надышавшись ситным духом,
Утонув рукой в ржаном.
Книжный магазин
В «Политической книге»,
куда никто не заходил от нечего делать
даже в зимние холода,
я покупал сочинения с названиями типа
«Израильские агрессоры – угроза миру».
Я не искал среди казенной риторики
живое слово или намек и повод домыслить.
Я находил там фотографии
танка «Меркава» или самолета «Лави».
Этих машин войны можно было
коснуться взглядом,
или провести пальцами
по мелованной бумаге,
или приблизить их к глазам,
чтобы ничего больше не видеть
и раствориться в пространстве снимка.
Коды
эта сенильная старуха
не помнит ветошь
кода входного замка
на слух
дергает и дергает внуков
открыть ей подъезд
написали ей код
на лучшем из мест
на руке на белой полоске
с которой удален
лагерный номер
каждый день
уходит гулять бабушка
много часов не лень
с адресом в кармане
если заблудится
гуляет по городу
ребенок
между бараками
куда захочет
забыть забыть
закодированное
до свистка
со своими
Обожать Уругвай
– Они обожают Уругвай!
Выяснилось, что он давно когда-то
перевез жену и дочерей в Штаты.
Он так о них и сказал:
– Они обожают! Обожают Уругвай!
Вдруг выяснилось, что есть люди,
которые обожают Уругвай.
А я пропустил.
Не подумал о них ни разу в жизни,
не попытался их понять.
И как это я не брал в расчет?
Можно обожать и Уругвай!
Даже не обязательно там родиться.
Вот бы на минуту попробовать
обожать Уругвай.
Как же должна перекоситься психика,
чтобы полюбить Уругвай?
Вот бы такое пережить.
Может это уложится
в моей израильской башке,
пока я стою в пробке на Бейт Дагане:
– Некоторые обожают Уругвай!
Спам
Дениска, с которым мы делили
третье место в стиле баттерфляй,
теперь стал китайцем Деннисом,
расколдовал букву
и пишет из Шанхая
как сильно упали цены
на его сварочные электроды.
Для меня особые скидки.
Шарф голубой
(семейная сага)
Резолюция памяти
На картах Гугла
я нашел спутниковое фото
села, бывшего местечка,
где жила отцовская семья.
Увеличивая зум, можно увидеть
крыши домов, дворы,
огороды, даже заборы.
Но уже нет там того дома,
куда занесли перед смертью
моего деда,
избитого погромщиками.
Гугл еще не умеет
увеличивать резолюцию времени.
Не найти и того плетня,
где «перекликнулось эхо с подпаском»,
у которого присел по нужде
семилетний мальчик.
Не услышать, как у самого его горла
свистнула казацкая сабля.
То ли камень на дороге чуть качнул коня,
то ли пьяный парубок
замешкался с ударом:
– Уу, жидёнок, – дыхнул перегаром.
И мой будущий папа
остался жив.
Гугл еще не умеет передавать
шумы, отголоски, запахи.
Всматриваюсь в село
на месте бывшего штетла,
различаю мельчайшие детали.
Гугл еще не повышает
резолюции памяти.
Пытаюсь угадать,
где был их дом,
в том местечке,
которое спас мой дед
жертвоприношением
самого себя.
Где его старший сын Хаим
набирал воду в реке
выше по течению.
По каким улицам села
развозил ее,
зарабатывал на ужин.
У Гугла нет
спутниковых снимков
причин и следствий.
«Перед прыжком с дерева на балкон…»
Перед прыжком с дерева на балкон
я наконец услышал, что сказал отец:
– Рядом ограбят квартиру
и кто-то укажет на тебя:
– Этот влезал на балкон.
Кому будет дело, что ты потерял ключи?
Откуда папа знал об этом?
Цвела ли черемуха его свиданий
той дождливой ночью,
по которой раскатился воровской свист?
Иду домой по своей улице
под пристальными взглядами
из темной глубины окон.
Darmowy fragment się skończył.
4,81 zł
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
18+Data wydania na Litres:
18 października 2018Objętość:
50 str. 1 ilustracjaISBN:
9785449358011Właściciel praw:
Издательские решения