Czytaj książkę: «Хаанна»

Czcionka:

© Иванова А., 2025

Действующие лица

ХААННА, царевна, рыцарь, предводитель воинов.

АРЬЕ, царь, бывший тетрарх, который сверг отца Хаанны.

ЦАРИЦА, жена свергнутого царя, мать Хаанны.

ПРИСЛУЖНИК, друг Арье, его мажордом.

КОРМИЛИЦА, няня Хаанны.

ПИЛИГРИМЫ, странствующие поэты.

САТРАП, правитель враждующей страны.

ПРИСПЕШНИК, один из приближенных Сатрапа.

ВОИНЫ, ГОСТИ НА СВАТОВСТВЕ, ЖЕНИХИ, СЛУГИ, СЛУЖАНКИ.

Акт 1

ПИЛИГРИМЫ

 
Сердце аспид выел.
Лев силу вывел.
Гордость еленья в спину.
Войну в грудь царь двинул.
Бык упертость дал.
Закалил мороз мощь.
Её дух не осилит дождь,
Чума, война, голод, страх,
Стрела, меч, совет, мрак.
Бег горной серны.
Норов ураганистый буйный
Царевны.
Дрожь, власть, клич её имя.
Не человек – стихия.
 
 
Громы бушуют и грозы.
Шипы не испортят розы,
Война не полюбит мир.
В груди пустота без дыр.
Сердце неровня уму,
Мир не полюбит войну.
Болит душа у жестоких.
Не предскажут того пророки,
Как в дали от мечей и секир,
Мы расскажем, затронув струну:
Как война полюбила мир,
А мир полюбил войну.
Плечи как у Атланта.
Точность и милость таланта.
Изваян из мрамора муж.
Как умелец, сорвавший куш.
Чуткость и мягкость пера.
Проницательность так остра.
Словно камень стоит вековой.
Нерешительность всю долой.
Он зря не подымет меча.
Горит, будто во тьме свеча,
И спокоен, как океан.
Трон и посох не взят, а дан
Свыше.
 

Явление 1

Площадь перед дворцом, идёт войско, впереди Хаанна. Арье, царица и кормилица встречают бойцов у ворот дворца.

ГЛАШАТАЙ

 
Её высочество. Прошу, царевна Хаанна.
 

(Хаанна целует руку кормилице, кивает царице, жмёт руку Арье)

АРЬЕ

 
Хаанна, здравствуй, как твои дела?
Ты почему бледна так, милая, ответь?
 

ХААННА

 
Не раз я войска за собой вела,
Но до зимы вести не буду впредь.
 

КОРМИЛИЦА

 
Язвить изволишь, милая Хаанна.
Ведь осень минет лишь пройдёт неделя.
 

ХААННА

 
Я знаю, няня.
 

ХААННА

АРЬЕ

 
Ей язвить не странно.
 

ЦАРИЦА

 
Не говори так с властью, пустомеля!
 

ХААННА

 
Ты же про Тетрарха?…
Какой он царь? Какой же он король?
В нем лишь осанка будет от монарха
Сейчас устала я, прости.
 

ЦАРИЦА

 
Изволь!
 

АРЬЕ

 
Молчи, царица, пусть немного выльет
Своего яду. Пусть, я не боюсь.
Я не обижен.
 

ХААННА

 
Тогда не трусь, И подойди… поближе.
 

(Арье смеётся)

(Хаанна начинает падать)

АРЬЕ

 
Хаанна? Что же ты? Прошу открой
Свои прекрасные до ужаса глаза.
 

ХААННА

 
До дрожи… Дай бог мне не увидеть небеса.
 

КОРМИЛИЦА

 
О, милая, ты всё белее снега.
Что же стряслось с тобою в том бою?
Стрела неужто есть быстрей твоего бега,
Хаанна, милая, молю.
 

ХААННА

 
Порез лишь, няня.
Мечи звонче.
Зовите лекаря, теперь идти невмочь.
 

ЦАРИЦА

 
Бедняжка, Ханна, проси громче.
 

АРЬЕ

 
Хаанна, ты скажи, помочь? Я донесу.
И лекаря в покои.
 

ХААННА

 
Иначе головы снесу кому-нибудь.
 

КОРМИЛИЦА

 
Да, лекаря! Голов сносить не стоит.
 

ХААННА

 
Повсюду… муть. Перед глазами сажа.
Колени слабже, с каждым вздохом – хрип.
 

АРЬЕ

 
Скорее! Ну же, чёрт возьми вас, стража!
Желаю, чтоб народ сейчас затих.
 

(Арье подхватывает Хаанну на руки и уходит с ней и кормилицей в замок.)

ЦАРИЦА

 
Ликуй, народ. Кричите, барабаны!
Пусть воют скрипки и хрустит песок!
Победа новая царевны Хаанны!
Хочу, чтоб шум был звонок и высок.
 
 
Раскатисто заучите, менестрели,
Хочу, чтоб слышала она всё за версту!
 

АРЬЕ, КОРМИЛИЦЕ:

 
Царица, выходки её мне надоели.
Понять к чему помпезность не могу.
 

ХААННА (тихо смеётся)

 
Чего ты ждал, с твоим-то благородством?
Убил бы нас и делу б был конец.
Ведь за душевным и больным уродством,
Найдётся у тебя навряд ли что-то здесь.
 

(Хаанна прикладывает ладонь к его сердцу)

КОРМИЛИЦА

 
Молчи, Хаанна, сил своих не трать.
Горячка что ли? Глазоньки закрой.
 

ХААННА

 
От ваших-то речей бы не устать.
Ответила бы, будучи немой.
 

АРЬЕ

 
Язык остёр и даже не робеет.
 

КОРМИЛИЦА

 
Смеёшься ты? Она-то знает робь?
 

АРЬЕ

 
Скорее, няня, чувствую: слабеет.
 

ХААННА

КОРМИЛИЦА

 
Я слышу, царь, как каплет её кровь.
 

Явление 2

Тронный зал. Арье, прислужник.

ПРИСЛУЖНИК

 
Что тебя гложет, царь? Чем ты напуган?
 

АРЬЕ

 
Что? Тут ты… и давно стоишь?
Но хорошо, мне нужен голос друга.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Я рад служить, скажи мне слово лишь.
 

АРЬЕ

 
Хаанна ранена. Но врач сказал мне, что
Волнения не стоят её раны.
Однако, мне тревожно. И смешно:
Она к себе не пустит меня.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Странно.
 

АРЬЕ

 
Что странного? Я ей противен.
Просто. Но мне бы знать, что с ней всё хорошо.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Ты не брани себя, владыка. Воздух.
Вдохни поглубже.
Будет вопрос решён.
Я у служанок справлюсь, загляну.
 

АРЬЕ

 
Я буду благодарен сотню раз.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Пока не нужно волноваться, ну.
 

АРЬЕ

 
Да как не волноваться мне сейчас?
Она бледна была так, так устала.
Так долго в этих всех походах несть:
Честь, силу, благородство, славу.
И взять с собой прекраснейшую весть.
 
 
И сталь со временем свои теряет свойства,
Ей нужен отдых, ей нужно тепло.
 

ХААННА

ПРИСЛУЖНИК

 
Всего-то лишь и столько беспокойства?
Сходи-ка сам, пока ещё светло.
Скорее спит.
 

АРЬЕ

 
Но сон её так хрупок.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Не так уж хрупок после боя, раны.
 

АРЬЕ

 
Ты думаешь сходить? Это не глупо?
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Иди, владыка мой, пока как утро рано.
Схлопочешь от кормилицы, возможно.
 

АРЬЕ

 
Уж схлопочу, но главное дорвусь.
Да что уж там, я буду осторожно.
С ней, думаю, что я договорюсь.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Что до царевны… хочешь ты сказать,
Что всё ещё душа твоя к ней тянет.
 

АРЬЕ

 
Это не то, что нужно обсуждать.
Любовь тебя предупреждать не станет.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Но… Ведь вместо крови у ней яд.
Ты знаешь, говорят же люди.
 

АРЬЕ

 
Плевать, что люди говорят.
Шакалы льву не судьи.
К тому же любят её тут,
По большей части, право.
А те, кто судят – нагло врут,
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Но судящих не мало.
 

АРЬЕ

 
Не больше тех, кто без ума
От маленькой царевны.
 

ХААННА

ПРИСЛУЖНИК

 
Нам клятва для того дана,
Чтоб мы служили верно.
 

АРЬЕ

 
И я служу, себе и ей.
Служу тебе, народу.
А то, что скажет лицедей
Не волновало с роду.
 

(Молчит)

 
Слов, сказанных какими-то людьми.
Это слухи, молва это ленная.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Владыка, прости, но пойми,
Что царевна муженадменная.
 

АРЬЕ

 
Не надменность тут над мужчинами,
А мужчины средь ней недостойные.
Нужно горы искать над равнинами,
А не ямы копать помойные.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Замуж выдать её не пытались.
Были герцоги, принцы и лорды.
Кое-как они отличались.
То не солдафоны, не воины.
 

АРЬЕ

 
Щепетильные трусы, что меркнут
На фоне силы её.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Ей не голубь нужен, а беркут.
 

АРЬЕ

 
Может ей не нужен никто?
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Твоя правда, царь мой, не поспорю.
Только как же, совсем одна?
 

АРЬЕ

 
Её сердце живет войною,
Ей любовь, сам смотри, не нужна.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Что глаголят, сам понял – лишь слухи,
Только слушаешь их всё равно.
Поострей наточи своё ухо,
И тогда уж вывод придёт.
 

АРЬЕ

 
Всё. Довольно. Мне уж пора.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Буду ждать Вас к вечору тогда.
 

Явление 3

Покои Хаанны. Арье, кормилица. Хаанна (спящая)

АРЬЕ (открывая дверь)

 
Ну как она?
 

КОРМИЛИЦА

 
Чего ты тут? Иди!
В её покои путь тебе заказан.
 

АРЬЕ

 
Я не хотел смущать тебя, прости.
Лишь раз очередной я ей обязан.
 
 
Я знать хочу, что с ней всё хорошо.
Ведь в остальном она меня прогонит.
Я не скажу ей, как я восхищён.
 

КОРМИЛИЦА (недовольно)

 
Неужто тебя правда так заботит?
 

АРЬЕ

 
Ты представляешь как-то по-другому?
Ты думаешь, я письма не писал?
Не посылал на случай ей подмогу,
Я сам коня ей в битву запрягал.
Да только без толку, одно лишь моё слово,
Она мне тысячу язвительных речей.
Они все для меня, как отзвук грома.
Как тысячи наточенных мечей.
Но полно, не её заботы.
Переживу молчание и остроты.
Скажи мне, матушка, как чувствует себя?
 

КОРМИЛИЦА

 
Не знаю как, ещё не просыпалась.
Ты знаешь, не боится и огня.
Горячки нет, и будет шрам. То малость.
 

АРЬЕ (подходит к постели Хаанны)

 
Ну неужели эта красота в войне
Находит только утешенье?
И тело это, эта бледнота
Считают свои шрамы украшением?
 

ХААННА

КОРМИЛИЦА

 
В отцовских походах малышка росла,
Но заботы его та не знала.
Зато знала сталь и подпорку седла,
Об этом скажу для начала.
 
 
Владеет мечом, владеет кинжалом,
Арбалетом, дагой, серпом.
От битвы она никогда не бежала,
А славы добилась трудом.
Злых помыслов нет, с ней вы в этом похожи,
Хоть разнитесь сердцами всегда.
Кровь у тебя пылает под кожей,
Её ж сердце кусочек льда.
 
 
Скажу тебе так, она не услышит,
Но я рада, что ты у престола.
Тираном был царь, и он уж не дышит.
Он довёл бы страну до раскола.
 
 
Пусть слезу не проронит,
Что в её подсознанье?
Только детство всё помнит,
И молодость знает.
 
 
И доспехи остались, как были, так есть.
Как обняли, так защищают.
Как тянул её крестик, так тяжел и крест.
Что отец он был разве…? Не знаю…
 
 
Не её это дело, ох, не её…
Я б сказала ей это, но толку.
Кажется мне, что её то влечёт
Как магнитом тянет иголку.
 
 
Но глаза говорят мне: «Освободи…»
Губы ясно твердят: «Дай дорогу».
Головоломка. Иди, разбери.
И путь найди к чувствам острогу.
 

АРЬЕ

 
Не считаю я правильным действа отца.
Воспитал он, конечно же, стража.
Ну а ей то хотелось? Теперь же лица
Иногда не видно от сажи.
 
 
Мир заслужила всецело она.
Тут слова совсем не нужны.
Дети знать даже слово «война»
Никогда, ни за что, не должны.
 
 
Что ж… спасибо, няня, тебе,
Ты погладь её и укутай.
Я так рад, что ты есть у ней.
Я пошёл, я был так, на минуту.
 

(Арье уходит)

Явление 4

Тронный зал. Царица, прислужник.

ЦАРИЦА

 
Украсим залы, шёлк хочу, чтоб лился.
И от огня свечей, чтоб блеск алмазов был.
Хочу, чтоб каждый и наелся, и напился.
И музыканты пусть не умеряют пыл.
 
 
Большие кубки, чтоб вина хватало,
Цветы душистые, чтоб пахли и цвели.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
А Вам одной победы мало?
Спасибо, что они вообще пришли.
А Вы… зачем все это? Разве
Тут смысл есть устраивать банкет?
 

ЦАРИЦА

 
Пусть позабудет о военном братстве
Хаанна.
А то, что будет для тебя секрет?
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Признаться – да, Вы мне не говорили,
Владыка знает об этих делах?
 

ЦАРИЦА

 
Скорей не помнит. Разговоры были,
Так я устроила всё, что могла сама.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Ну так зачем, все эти украшения?
Праздника ради? Ради баловства?
 

ЦАРИЦА

 
С других краёв к нам едут, с чужеземья.
Чтобы устроить вечер сватовства.
 

ХААННА

ПРИСЛУЖНИК.

 
Простите, что? Кого хотите сватать?
 

ЦАРИЦА

 
Конечно, дочь свою. Ещё кого?
Давно созрела маленькая Хаанна.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Но жениха найти ей нелегко.
Что нелегко? Сказал бы – невозможно.
А как же… впрочем… как она сама?
 

ЦАРИЦА

 
А ей об этом знать совсем не дОлжно.
Её стезя – военные дела.
И государственные тоже. Пусть всё это
Останется на их с Арье плечах.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
А сватать вы хотите незаметно?
Иначе как согласие с ней взять.
 

ЦАРИЦА

 
Её согласие для этого не нужно.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Да, может быть. Владыки важен глас.
 

ЦАРИЦА

 
Он счастья хочет ей.
 

ПРИСЛУЖНИК

 
Ну-ну, неужто. Поэтому за левого отдаст.
 

ЦАРИЦА

 
Прислужник, ты вроде не шут,
Паясничаешь в мерзоньких речах.
Твоего мнения не жалуют, не ждут.
Иди,
Покуда голова есть на плечах.
 

(Прислужник уходит. Приходит Арье)

АРЬЕ

 
Что происходит? И к чему помпезность?
 

ЦАРИЦА

 
Я так и знала, что не помнишь ты.
 

ХААННА

АРЬЕ

 
Так расскажи мне, прояви любезность.
Не понимаю этой суеты.
 

ЦАРИЦА

 
Ох, память у мужчин такая,
Мне удивительно, что помнят своё имя.
 

АРЬЕ (смеётся)

 
Ну ладно уж, промолви, дорогая.
Зачем столы, цветы и кубки, вина?
 

ЦАРИЦА

 
Я дочь свою намеренна сосватать.
 

АРЬЕ

 
Сосватать? С кем? Давно ли мы решили?
 

ЦАРИЦА

 
Не всё же ей ходить солдатом…
И вроде мы об этом говорили.
 

АРЬЕ

 
Такого не было. Я б это не забыл.
Приём окажем – воля пусть твоя.
Но только путь царевны не остыл.
Пускай поправится, вдохнёт, придёт в себя.
 

ЦАРИЦА

 
Нет-нет, то ничего, она все сможет.
Я её знаю, ухом не ведя.
 

АРЬЕ

 
Она тебя ни капли не тревожит?
Она ведь ранена в сражении была.
 

ЦАРИЦА

 
Поверь, Арье, для ней это как пыль.
Для ней то, как для плотника заноза.
А ты переживаешь стало быть?
Поверь, царапина для ней, нет, не угроза.
 

АРЬЕ

 
Допустим, встанет она скоро.
И сватовство та провести не прочь.
Я не хочу встревать с тобою в ссору,
Но лучший заберёт лишь твою дочь.
 
 
А я уверен, что никто,
Нет, даже не пальца Ханны не достоин.
 

ЦАРИЦА (подходит ближе к Арье)

 
Всё потому, что ты в неё влюблён?
 

АРЬЕ

 
Нет, я тут ни при чём. Ведь она воин.
По силе ей найди такого,
Где даже я скажу тебе: смелей.
 

ЦАРИЦА

 
По силе тела, я найду. Спокойно.
 

АРЬЕ

 
По силе духа ты найти сумей.
 

(Арье и Царица уходят в разные кулисы)

Darmowy fragment się skończył.

Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
29 lipca 2025
Data napisania:
2025
Objętość:
66 str. 11 ilustracji
ISBN:
978-5-00258-784-1
Format pobierania: