Cytaty z książki «Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер»

Например: «Я биляди…» – чёрт-те что подумать можно, а это всего лишь патетическое обращение к родине: «О, страна моя». А если сказать по-арабски: «О, страна наша Япония!» – получится ещё задорнее: «Я билядуна Ябаниййя» – и молодые раздолбай особенно нажимали на «…ниййа», чтоб уж совсем ядрёно звучало. Ну а китайскую фразу: «Лиса тоже не может ответить воробью» – «Хули ебу хуй хуйда хуйняо», – весь курс выучил одновременно с самими китаистами.

Попробуйте-ка быстро и с не очень английским, а скорее, с русским выговором произнести «chop is dish!» – безобидную, в общем-то, реплику о шницеле. Получится нечто, напоминающее невежливый вариант вопроса «зачем врёшь?». Или скажите по-английски «возле какой-то птицы». Получится примерно так: «ниээбёт». Ничего не напоминает?

Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
20 kwietnia 2016
Data napisania:
2013
Objętość:
560 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-17-096474-1
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 4 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio
Średnia ocena 4,8 na podstawie 5 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 5 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 3 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4,2 na podstawie 17 ocen
Audio
Średnia ocena 4,9 na podstawie 156 ocen