Czytaj książkę: «В неге жарких ощущений»

Czcionka:

Andrea Bolter

The Prince’s Cinderella

© 2019 by Andrea Bolter

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

* * *

Глава 1

– Добро пожаловать в нашу штаб-квартиру! – сказала Феличе Халиф, ведя Мари Паке по помещению, разделенному на отдельные кабинки, в которых люди, сидя за столами, либо разговаривали по телефону, либо сосредоточенно смотрели на экран компьютера.

Феличе указала на комнату в глубине помещения, отделенную от основной его части стеклянной стеной:

– Вот здесь ты будешь работать.

Комната была небольшой, но Мари все равно обрадовалась, потому что прежде у нее никогда не было собственного кабинета. Из мебели здесь имелись только стеклянный письменный стол, заваленный коробками и стопками папок с документами, а также еще один стол для совещаний и четыре стеклянных стула. Стену украшала большая картина с абстрактным сюжетом, написанная в пастельных тонах.

Единственное окно в комнате хоть и пропускало достаточно света, но, к сожалению, не выходило на набережную Круазетт – одну из достопримечательностей города Канны. Впрочем, для Мари это было не важно, ведь она собиралась здесь работать, а не предаваться мечтам.

– Когда наш предыдущий ивент-менеджер Джик Гуров внезапно уволился, Алан из нашего филиала в Тулузе порекомендовал мне тебя, – снова заговорила Феличе. – Мы берем тебя на испытательный срок. Можешь приступать к работе прямо сейчас. Столько всего необходимо сделать, а у меня даже нет свободного сотрудника, чтобы тебя проинструктировать!

– Я сделаю все, что смогу.

Мари отбросила челку со лба. Она не ожидала такого карьерного взлета и была очень благодарна Алану за протекцию.

– Это все я приготовила для тебя. – Феличе протянула Мари листок бумаги. – Здесь я набросала список предстоящих мероприятий.

– Спасибо.

У Мари голова шла кругом от такого быстрого развития событий. Еще вчера она была помощницей ивент-менеджера в тулузском филиале, а сейчас у нее появился шанс быть принятой на постоянную должность в головном офисе, если она покажет себя с лучшей стороны.

Одна из крупнейших во Франции некоммерческих организаций «Альянс организаций, защищающих сирот» или, сокращенно, АОЗС, имела филиалы по всей стране. Альянс помогал детям, лишившимся родителей и находящимся под опекой. В свое время от него получила помощь и Мари, которая сама была сиротой, а позднее, когда она окончила университет, ее взяли на работу в АОЗС.

– Как ты знаешь, самое важное мероприятие для нас – это ежегодный благотворительный вечер. Именно во время него мы собираем большую часть пожертвований.

– Алан говорил мне об этом.

– Боюсь, Джик не успел расписать подробности проведения этого вечера. Сегодня должен приехать Зандер, чтобы обсудить с тобой все детали.

– Кто такой Зандер? – поинтересовалась Мари.

В этот момент зазвонил телефон Феличе, и та отвлеклась, чтобы ответить:

– Да? Хорошо, я сейчас перезвоню.

Глядя на Феличе и ее строгий кремовый костюм, идеально подходящий для ее должности исполнительного директора, Мари разгладила ладонью свои серые брюки, незаметно одернула блузку и постаралась максимально распрямить спину. Во время работы в тулузском филиале Мари приходилось общаться с важными людьми и принимать участие в совещаниях, поэтому она всегда старалась одеваться в деловом стиле. Но, судя по дорогому костюму начальницы, кажется, придется улучшить свой гардероб. В конце концов, это же Канны – город богачей и знаменитостей.

Прямо сейчас у Мари, конечно, не было денег на то, чтобы купить новую одежду. Перебрав в уме все свои наряды, она подумала, что для начала сможет хотя бы первую неделю выглядеть достаточно презентабельно. А если ее примут на постоянную работу, то повысят оклад, и тогда ей хватит средств, чтобы приодеться, а также снять себе подходящую квартиру. Пока же придется довольствоваться комнатой, которую АОЗС предоставил Мари в одном из принадлежащих ему домов.

Придется смириться с этой неопределенностью на время испытательного срока. Впрочем, вся жизнь Мари – сплошная нестабильность. Она уже к этому привыкла.

В кабинет вошел молодой человек и протянул Феличе ноутбук.

– Спасибо, Клайв! – поблагодарила она и жестом пригласила Мари сесть вместе с ней за стол. – Ты будешь работать на этом компьютере. Можешь пользоваться для входа тем же логином, что был у тебя в Тулузе. Пароль я дам другой, чтобы у тебя был доступ к файлам, содержащим конфиденциальную информацию о наших жертвователях. Взгляни на список, который я тебе дала, и скажи, все ли тебе понятно. Главное мероприятие – это, конечно же, благотворительный вечер в мае. В июне – сбор региональных менеджеров на два дня. В июле – обед в честь наших жертвователей. Детали пока почти не проработаны. Тебе придется заняться этим самой. Похоже, Джик записывал все идеи, обсуждавшиеся на совещаниях, но так и не определился с окончательными решениями.

Мари взяла ручку и записала инструкции Феличе на листе со списком.

– В сентябре – благотворительные ужины «Снова в школу», – продолжала перечислять Феличе.

Мари сжала кулаки. Как хорошо ей помнились эти благотворительные ужины, которые АОЗС устраивал для сирот! У некоторых из них, включая Мари, начало учебного года вызывало страх или опасение. Страх, если приходилось продолжать учебу в той же школе, где с тобой обходились плохо, или опасение, если тебя переводили в новую школу. Дети порой могут быть очень жестоки к своим одноклассникам из приемных семей – они дразнят сирот и издеваются над ними. Мари до сих пор помнила, как ей кричали, что у нее нет семьи, что ее никто не любит, что она никому не нужна. Как и многие другие в ее положении, Мари научилась не плакать перед обидчиками, но в одиночестве она проливала потоки слез.

Те благотворительные ужины, которые устраивал АОЗС, были для Мари настоящим подарком небес. Психологи и соцработники обсуждали с детьми их проблемы и помогали выработать линию поведения. Не будь этой поддержки, Мари было бы тяжело приноравливаться к новой школе и новым одноклассникам. А теперь она станет одной из тех, кто организовывает подобные ужины для сирот, и это для нее очень много значит.

Ей было нелегко свыкнуться с мыслью о том, что у нее никогда не будет такой же семьи, как у всех. Но теперь, работая на АОЗС, она сможет хотя бы немного помочь другим сиротам почувствовать, что кто-то о них заботится. И этим Мари очень гордилась.

– В этом списке указано, что после благотворительного вечера нужно будет сверить бюджет, – сказала она Феличе.

– Мы подсчитаем собранные деньги и определим, сколько сможем потратить на сентябрьские благотворительные ужины, а также какой объем средств будет направлен в наши филиалы.

Когда Мари была подростком, она не задумывалась, откуда у АОЗС берутся финансы на осуществление программ помощи детям-сиротам, в том числе страдающим расстройствами психики или инвалидам. Но когда Мари начала работать на эту организацию, она поняла, что все деньги идут из одного источника – пожертвований.

– Мне нужно срочно позвонить, – заявила Феличе. – А ты пока продолжай изучать ту информацию, которая уже подготовлена.

– Хорошо.

– У Зандера в его компьютере есть все данные о благотворительном вечере. Он очень требовательно подходит к организации этого мероприятия. Нам повезло, что в нынешнем году оргкомитет возглавляет именно этот человек. Так что давай приложим все усилия для того, чтобы осуществить все его планы.

– А кто такой Зандер? – снова спросила Мари, только сейчас осознав, что начальница так и не ответила ей на этот вопрос.

Но тут Феличе кто-то окликнул пронзительным голосом. Она встала из-за стола и сказала:

– Прости, я объясню тебе позже. Поговорим в конце дня. После визита Зандера.

Феличе торопливо направилась к двери и уже не расслышала растерянной фразы Мари:

– Так кто же такой Зандер?

Как все изменилось за год!

Зандер де Неллей смотрел на набережную Круазетт из огромного – от пола до потолка – окна шикарного пентхауса. Аллея, обсаженная пальмами, полумесяцем огибала Неаполитанский залив с его пляжами из белого песка. Вид просто потрясающий! Впрочем, он-то как раз не изменился – все выглядит точно так же, как и прошлой весной, когда Зандер, следуя уже сложившейся привычке, остановился в элегантном люксе одной из лучших гостиниц. В те дни, как и прежде, он чуть не каждый день устраивал пирушки для голливудских продюсеров и гламурных девиц, слетающихся в Канны со всего мира.

Но этот сезон Зандер собирался прожить в пентхаусе, откуда город был виден как на ладони.

Открыв одну из раздвижных дверей, он шагнул на террасу. День был солнечным, но воздух – прохладным. Это сочетание всегда нравилось Зандеру. Он очень любил бывать в Каннах поздней весной.

К счастью, согласно точным указаниям Зандера, агент по недвижимости смог найти для него подходящий пентхаус, терраса которого была огорожена не баллюстрадой, а сплошным ограждением, чтобы восемнадцатимесячная Абелла могла играть на свежем воздухе в полной безопасности. Надо будет только установить на террасе тент, чтобы защитить малышку от прямых лучей солнца.

Еще год назад Зандер, к огорчению его матери, был беспечным холостяком и думал только о себе. Он проводил дни в своем родном Шар-легине, либо в парижской квартире, либо путешествуя по всему свету по делам благотворительности. А теперь он думает о том, как сделать террасу безопасной для маленького ребенка!

Вернувшись обратно в гостиную, Зандер начал наблюдать за тем, как грузчики вносят и распаковывают розовое кресло-качалку, которое он распорядился прислать из квартиры в Париже. Можно было бы купить что-то подобное и здесь, в Каннах, но Зандеру требовалось то самое кресло. По правде говоря, он привык к нему. Зандеру так нравилось сидеть в нем вместе с Абеллой. Да, один из самых известных плейбоев Европы теперь предпочитал укачивать младенца в своих объятиях, вместо того чтобы вращаться в высшем обществе!

Зандер направился в спальню, где навстречу ему поднялась со стула Айрис – миниатюрная женщина лет шестидесяти, которая была няней Абеллы со дня рождения девочки.

– Она спит? – спросил Зандер.

– Уже вот-вот проснется.

В груди Зандера словно разлилось тепло. Это чувство всегда возникало у него при виде розовых щечек Абеллы, похожей на херувимчика.

Когда Зандер снова вернулся в гостиную, один из его помощников сообщил ему:

– Ваш гардероб уже доставили. Полагаю, вы захотите просмотреть его.

Учитывая то, что Зандер поддерживал немало благотворительных организаций и потому его нередко приглашали на торжественные ужины и балы, где собирались пожертвования, ему была необходима соответствующая одежда. Он обычно проводил в Каннах весну и посещал около дюжины официальных мероприятий, на которые следовало являться в смокинге. Даже черные брюки и черная рубашка, которые в данный момент был надеты на Зандере, были сшиты у лучшего лондонского портного.

– Необходимо заранее подробно расписать, во что я должен быть одет с головы до пят для каждого мероприятия, чтобы мне не приходилось об этом думать в последний момент, – проинструктировал Зандер своего помощника.

Сейчас, когда забота об Абелле вышла для него на первый план, ему было важно как можно больше упростить остальные задачи. К тому же надо было высвободить время для подготовки благотворительного вечера, оргкомитет которого он возглавлял. Этот вечер должен стать гвоздем сезона.

Зандер собирался посетить сегодня офис «Альянса организаций, защищающих сирот», чтобы встретиться там с менеджером, отвечающим за организацию мероприятий. Феличе, директор АОЗС, сообщила, что предыдущий менеджер внезапно уволился. Оставалось надеяться, что тот, кто его заменит, сумеет воплотить в реальность идеи Зандера, задумавшего поистине впечатляющий вечер.

Если Зандер в чем и был асом – так это в сборе пожертвований на благотворительность. Он очень много выступал с публичными обращениями ради поддержки добрых начинаний по всему миру. Это стало делом его жизни. Зандер щедро тратил время и силы на убеждение своих богатых друзей и знакомых. Теперь он надеялся, что многие из них внесут щедрые пожертвования в пользу сирот на благотворительном вечере АОЗС.

Зандер подошел к шкафу, в котором разместили его одежду для торжественных случаев.

– На акцию по сбору средств «Чистая вода для Африки» я надену белый смокинг. А этот – на коктейль-вечеринку с судьями кинофестиваля…

Дав подробные инструкции своему помощнику, Зандер повернулся ко второму шкафу. Там находилась повседневная одежда для катания на лодке, загородных поездок, для гольфа и тенниса – дюжина костюмов с подходящими по расцветке рубашками, галстуками и туфлями.

В шкафах царил полный порядок. Зато разум Зандера был в смятении. Его угнетали мысли о том, что снова предстоит общаться с пустыми, легкомысленными женщинами, которых заботит лишь его богатство. Прежде его это не смущало. А теперь в душе росло желание чего-то другого, нового.

Зандер согласился участвовать только в тех мероприятиях сезона, на которые его пригласили прибыть в сопровождении еще одного лица. Он не хотел оказаться в центре внимания в одиночку, но пока не имел ни малейшего представления, кого возьмет с собой в качестве своей пары. Это должна быть одна из его платонических подруг, которая не посчитает приглашением к роману предложение Зандера сопровождать его на благотворительные вечера. Такой у него на примете пока не было, но с этим можно разобраться и позже.

Зандер снова направился к спальне Абеллы, чтобы взглянуть, спит ли девочка. Малышка уже сидела в своей кроватке.

– Проснулась!

Ее кудрявые светлые волосы выглядели растрепанными после сна.

– Ты только посмотри на себя, Колокольчик!

– Я поспала, – пролепетала она еще не очень разборчиво – девочка только недавно начала разговаривать.

– Да, Колокольчик поспала. И теперь пора вставать.

Зандер подошел к кроватке, осторожно взял Абеллу на руки и прислонил ее к своему левому плечу – Айрис научила его, как правильно держать ребенка. Малышка немного повернулась, чтобы посмотреть на лицо Зандера темно-карими, почти черными миндалевидными глазами. Точно такие же глаза были не только у Зандера, но и у его сестры Элизы. Именно поэтому при взгляде на малышку он всегда вспоминал о сестре, и каждый раз накатывала тоска по ней. Как бы ему хотелось переписать прошлое, чтобы Элиза могла быть здесь и видеть, как растет Абелла.

– Па! – сказала Абелла, что означало «папочка» на ее языке.

– Нет, Колокольчик. Я – дядя Зандер. Ты можешь сказать «Зандер»?

– Па!

– Как насчет того, чтобы звать меня Зан?

– Па!

Несмотря на протесты Зандера, с каждым разом Абелла произносила свое «Па!» все решительнее и увереннее. Это слово наполняло душу Зандера смятением – ведь вскоре ему предстояло принять непростое решение.

Когда Зандер отнес Абеллу в гостиную, Айрис сообщила, что бакалейщик привез заказанные продукты. Пока пакеты и ящики вносили в дом, дверь оставалась открытой. Три быстрых удара по дверному косяку привлекли внимание Зандера. Это явился агент по недвижимости. Он поклонился и нервно пробормотал: «Вас все устраивает в этом пентхаусе, ваше высочество?»

Мари четыре часа просидела за ноутбуком. Просмотрев все файлы, которые оставил ее предшественник Джик, она наконец поняла, что уже сделано, а что еще предстоит сделать для подготовки мероприятий, намеченных в календаре АОЗС. Судя по тому, что некоторые файлы были вполне готовыми документами, а другие представляли собой неразборчивую мешанину, отъезд Джика был поспешным и незапланированным. Он не оставил четких инструкций для того, кто должен был его заменить. Мари начала записывать вопросы, которые собиралась задать Феличе в конце дня.

Краем глаза она заметила что-то темное за стеклом, отделяющим ее кабинет от основного рабочего пространства офиса. Оторвав взгляд от монитора ноутбука, Мари увидела мужчину, стоящего с поднятой и сжатой в кулак рукой, словно он собирался постучать, чтобы привлечь ее внимание.

Но это был не просто мужчина. Без сомнения, это был самый привлекательный мужчина, которого Мари когда-либо видела в своей жизни. В нем было по крайней мере шесть футов и три дюйма роста. Он был одет в черную рубашку, коричневую куртку и в черные брюки с коричневым поясом. Глаза незнакомца, необычной формы, были темно-карими, практически черными и вместе с точеными чертами лица создавали облик, который навсегда врезался в память. Завершали образ искусно подстриженные густые светлые волосы.

Поскольку этот блондин застыл, так и не постучав, Мари казалось, что она рассматривает фотографию. Поэтому она невольно вздрогнула, когда он опустил руку и сверкнул ослепительной белозубой улыбкой. Мари улыбнулась в ответ, понятия не имея, кто этот тип и почему он тут стоит. Но никогда еще ей не улыбался настолько элегантный и великолепный мужчина, поэтому глупо было бы не ответить ему улыбкой.

Наконец Мари сообразила, что вместо того, чтобы глазеть на этого потрясающего представителя человеческой расы, надо встать и впустить его в свой кабинет. Ей оставалось только надеяться, что ее брюки не слишком измялись от долгого сидения за компьютером, а волосы не слишком растрепались.

– Чем могу помочь? – спросила она, открыв дверь.

– Вы Мари?

– Да.

– Феличе предложила мне встретиться с вами.

– Хорошо.

– Я Зандер де Неллей.

Председатель оргкомитета! Мари читала о нем в файлах Джика. Тот отметил три факта о Зандере: всегда настаивает на своем, требует, чтобы все было первоклассного качества, и предлагает оплатить разницу, если его требования выходят за рамки бюджета. Мари такой подход к делу показался достаточно справедливым.

В своих рукописных заметках Джик нарисовал небольшую корону над именем Зандера. Мари гадала, что он хотел этим сказать. То ли этот де Нелей знаменитость, то ли король, то ли надутый сноб.

– Мари Паке, – представилась она и протянула руку.

Его ладонь была большой и сильной, а рукопожатие выражало скорее дружелюбие, чем официальную вежливость. И Мари показалось, что это дружелюбие словно перетекло из руки Зандера в ее ладонь, поднялось по руке и вызвало прилив крови к правой половине тела, отчего Мари слегка качнулась вперед. Выпрямившись, она жестом пригласила Зандера войти и закрыла за ним дверь.

– Я приступила к работе только сегодня, поэтому у меня не было возможности навести здесь порядок, – сказала Мари, чувствуя необходимость объяснить, почему стол загроможден коробками и папками с документами.

Ей не хотелось, чтобы о ней думали как о неряхе.

– Ничего страшного, – успокоил ее Зандер. – Еще пару дней назад здесь хозяйничал Джик, и при нем кабинет был в точно таком же состоянии.

– Вы знаете, почему Джик уволился так внезапно?

– Я думал, вы мне это объясните.

– Извините, я не в курсе.

Мари откинула челку со лба и пригладила волосы. Она понятия не имела, почему так нервничала в присутствии этого мужчины. Может, из-за того, что он был председателем оргкомитета, или из-за его красоты. А может, всему виной была исходящая от него аура человека, которому свойственны изящество и утонченность – то, чем Мари всегда восхищалась, так как сама росла среди людей, совершенно не обладающих такими качествами.

Зандер де Неллей был очень высокого роста. Мари даже пришлось откинуть голову назад, чтобы посмотреть ему в глаза. Ей не понравилось, что он глядит на нее сверху вниз, потому что она посчитала этот взгляд высокомерным. А подобного отношения к ней в ее жизни, черт возьми, и так хватало.

Но тут же Мари подумала, что, возможно ошибается, приписывая Зандеру высокомерие. Она не была с ним достаточно хорошо знакома, чтобы угадывать его мысли, и он тоже ничего о ней не знал. Такой человек, как он, председатель оргкомитета благотворительного вечера, обладатель прекрасной одежды и великолепного лица, вероятно, даже не думал о том, насколько дешевы брюки Мари или что ее волосы нуждаются в стрижке.

– Могу я предложить вам воду или кофе? – спросила она, вспомнив, что Феличе настоятельно просила оказывать Зандеру максимальное содействие и внимание.

– Я взял с собой немного. – Он положил сумку на один из стульев, достал свой ноутбук и бутылку дорогой минералки. – У вас найдутся чашки?

Мари обвела взглядом офис. Рядом с телефоном стояла стопка одноразовых стаканчиков.

– Кажется, да, – ответила она и потянулась к ним.

Зандер открыл бутылку, наполнил два стакана, включил свой ноутбук и предложил:

– Почему бы вам не придвинуть свой стул ближе, чтобы мы вдвоем могли работать за моим монитором? Так будет удобнее.

Мари приняла это предложение и тут же об этом пожалела, потому что слишком сильно ощущала близость Зандера и тепло, излучаемое его телом. Ее кулаки невольно сжимались и разжимались от волнения.

Зандер потянулся к своей сумке, извлек какой-то предмет и коротко усмехнулся. Бросив этот предмет обратно, он, снова покопавшись в сумке, извлек компьютерную флешку, которую, судя по всему, и искал. Мари не успела разглядеть, что он достал в первый раз, и теперь ее мучило любопытство.

Зандер подключил флешку, открыл какой-то файл и пробежал его глазами.

– Насколько я понимаю, нам необходимо подыскать подходящее помещение, придумать тему вечера, разослать приглашения, встретить гостей, организовать аренду столов, стульев, посуды и установку бара и буфетов, заказать еду, напитки, цветы, скатерти, обеспечить оркестр, звукоусилительную аппаратуру, подготовить аукцион и выступления, а также пригласить волонтеров и фотографов.

– Согласно примечаниям Джика, место проведения уже забронировано и приглашения отправлены.

– Да, несколько месяцев назад. Вы видели эти приглашения?

– Нет, я ведь только сегодня приступила к работе.

– Нет необходимости оправдываться. Я просто спрашиваю, видели ли вы их.

– Извините. Надеюсь, они в одной из этих коробок. – Мари указала на беспорядок, который достался ей в наследство от предшественника.

– И не нужно извиняться.

Зандер снова полез в свою сумку, достал одно из приглашений и передал его Мари.

Карточка цвета лаванды содержала всю основную информацию: название особняка, в котором должен был пройти благотворительный вечер, дата и время его проведения.

– Здесь не упоминается тема, – прокомментировал Зандер.

– А она была выбрана? Об этом в заметках Джика не написано.

– Нет. Тему еще не выбрали. До мероприятия осталось всего три недели. Поздно затевать что-то грандиозное. Но мы должны приложить все усилия. Я хочу, чтобы этот вечер стал одним из самых громких событий этого сезона. Мы должны выложиться по полной.

Мари понимала, что имеет в виду Зандер. Ей приходилось слышать о пышных балах, на которые блестящие гости являлись наряженными в костюмы животных или гангстеров двадцатых годов. Идея организаторов заключалась в том, что чем большее впечатление их мероприятие произведет на гостей, тем больше будет собрано пожертвований и найдено спонсоров.

– Я сотрудничаю с АОЗС всего один год, – заметил Зандер, просматривая свои файлы. – Скажите, был ли прошлогодний благотворительный вечер тематическим?

– Не знаю. Сообщу вам, как только это выясню.

– Я вижу, что список приглашенных гостей включает в себя пятьсот человек. Я добавил в него еще пятьсот своих личных знакомых. АОЗС уже приходилось организовывать мероприятия такого размаха?

– Я постараюсь как можно скорее это выяснить.

– Как вы можете этого не знать? Разве руководители не ввели вас в курс дела хотя бы вкратце?

– Извините. – Мари уже устала извиняться. – Как только я соберу всю информацию, немедленно передам ее вам.

Независимо от того, насколько грандиозным будет это событие, Мари знала, что справится с работой, как только ее полностью посвятят во все детали. Для нее было крайне важно доказать Феличе и другим сотрудникам АОЗС, что она соответствует своей должности. Пришло время сделать следующий шаг в своей карьере, и нельзя было упускать представившийся шанс проявить свои способности.

– Хорошо, – произнес Зандер.

В каждом его слове и жесте чувствовалась привычка руководить, отдавать приказы. Кем бы он ни был, кроме председателя оргкомитета, с ним нельзя было не считаться. Именно таким человеком мечтала стать Мари. Наверное, она сможет чему-то научиться у Зандера.

– Мы должны действовать без промедления.

– Да.

Зандер набрал на своем телефоне какой-то номер и произнес в трубку:

– Айрис, вы сможете справиться без меня до вечера?

Кем бы ни была эта неведомая Айрис, то, что она сказала в ответ, заставило Зандера улыбнуться. А улыбающийся Зандер де Неллей являл собой потрясающее зрелище. Неудивительно, что его председательство в оргкомитете было так важно. Такая улыбка могла у любого вытянуть кошелек из кармана.

Закончив говорить по телефону, он снова повернулся к Мари.

– Я проголодался. Давайте пообедаем, а заодно поработаем с файлами и посмотрим, что еще предстоит сделать, – сказал он тоном человека, чью воля всегда беспрекословно выполняется.

Одно Мари могла сказать наверняка: Зандер был самый интригующий мужчина из всех, кого она когда-либо встречала.

Darmowy fragment się skończył.

3,52 zł
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
31 października 2019
Data tłumaczenia:
2019
Data napisania:
2019
Objętość:
130 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-227-08772-0
Właściciel praw:
Центрполиграф
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 17 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,9 na podstawie 15 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 49 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 23 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,2 na podstawie 18 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,6 na podstawie 12 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,1 na podstawie 31 ocen
Audio Autolektor
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio
Średnia ocena 4,3 na podstawie 7 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,1 na podstawie 17 ocen
Audio Autolektor
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio Autolektor
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,9 na podstawie 16 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,1 na podstawie 17 ocen