Czytaj książkę: «Семь дней до полной луны»

Czcionka:

Охотники за сенсациями

— Опять наш «чупокабра» оказался всего-лишь облезлым барсуком… — пробурчал Майлз, с досадой отбрасывая планшет на приборную панель. Его нос сморщился, а голубые глаза, обычно горевшие энтузиазмом, сейчас выражали крайнюю степень разочарования. — Сколько можно гоняться за мифами и легендами, чтобы в итоге найти какого-то несчастного грызуна?!

— Эй, не кипятись ты так! — Эшли с улыбкой посмотрела на напарника, её глаза блестели задором. — В каждом мифе есть зерно истины, запомни это! Мы обязательно найдём что-нибудь поинтереснее паршивого барсука, вот увидишь!

— Легко тебе говорить, — проворчал Майлз, нервно теребя ремешок фотоаппарата, висевшего у него на шее, но в его голосе уже не было прежней досады. — Ты хоть раз видела настоящего снежного человека или чупакабру? Вот и я нет!

Тео, сидевший за рулём, лишь что-то неразборчиво пробурчал, шумно вздохнув. Его коренастая фигура в клетчатой рубашке не шелохнулась, а густая каштановая борода словно впитала в себя всю усталость от бесплодных поисков. Только татуировка на правом плече — лапа неизвестного существа — казалось, насмешливо напоминала о том, ради чего они все здесь оказались.

— О! Новое обращение… — протянула Эша и уголки ее губ тронула легкая улыбка. Она с интересом вчитывалась в текст на экране телефона, поправляя пальцем очки в тонкой оправе.

— Ну что там? Что пишут? Не томи! — Майло тут же забыл о своём разочаровании и с живым интересом повернулся к напарнице.

— Люди пропадают… — начала было Эшли, но парнишка все не давал ей договорить.

— Кто пропадает? Где пропадает? — засыпал он вопросами.

— Терпение, мой юный друг, только терпение! — Эшли подняла на него глаза, в которых плясали озорные огоньки. — Люди пропадают в одном маленьком тихом городке на берегу озера. «История обросла мифами и легендами, пожалуйста, помогите нам», — процитировала она часть письма.

— Ого! — Майлз даже присвистнул. — Это же не так далеко отсюда! Давай заедем, а? - Заглядывая в ее телефон произнес парнишка, что в приступе энтузиазма чуть не выпрыгивал из своей футболки.

Девушка и сама не была против такого поворота событий. Она взглянула на Тео, который, казалось, совершенно не слушал их разговор, сосредоточившись на дороге, и похлопала его по плечу.

— Тео, милый, — мягко, но настойчиво произнесла она, — кажется, у нас изменение планов. Следующий поворот — налево. Наш путь лежит в Сайлент Крик.

Мужчина тяжело вздохнул и, ничего не ответив, лишь кивнул, поворачивая руль. Старый фургон послушно свернул на проселочную дорогу, уводя троицу навстречу новым тайнам.

"Опять погоня за призраками", — мелькнуло у него в голове, но он привычно промолчал. Спорить с неуемным энтузиазмом Майлза было бесполезно, да и Эшли, кажется, тоже загорелась этой идеей.

Пару раз по пути до пункта назначения герои останавливались на придорожных заправках, чтобы размять ноги, залить бак старого фургончика и перекусить чем-нибудь . Наконец, сквозь лобовое стекло показался поворот на Сайлент Крик. Автомобиль медленно съехал на узкую дорогу, ведущую в глубину леса. Сам городок, казалось, недавно пережил второе рождение: многие дома были отремонтированы и выкрашены в сочные цвета, а во дворе одного из них Эшли даже заметила новенькие шезлонги и детскую качельку. Только вот жизни на улицах почти не было, если не считать ворону, важно расхаживающую по пустому тротуару.

— Уютненько тут у них, — прокомментировал Майлз, с сомнением оглядывая окрестности. — Даже слишком… тихо.

— Затишье перед бурей, — пробормотала девица, и её глаза за стеклами очков вспыхнули азартными огоньками. — Что ж, тем интереснее…

Тео, чувствуя, как напряжение нарастает, промолчал. Он остановил машину на небольшой парковке у какого-то магазинчика с яркой, свежевыкрашенной вывеской, на которой красовалось название «У Милли», и заглушил двигатель.

"Что ж, приехали", — подумал он, взглянув на своих спутников. — "Пора начинать расследование."

Они сверились с адресом отправителя и, не мешкая, направились к нему домой. Ребята решили, что городок не такой уж большой, а потому могут себе позволить прогуляться пешком, чтобы осмотреться, так сказать, по пути.

Дом, куда они пришли, был обшит свежим деревом, с чистыми окнами, за которыми виднелись аккуратные занавески с цветастым рисунком. Небольшой палисадник под окном, где еще цвели поздние астры и бархатцы, придавал ему обжитой и уютный вид. На крыльце стояла деревянная скамейка, словно приглашая присесть и отдохнуть.

— Да.. и тишина тут какая-то неестественная, даже жутковато, — пробормотал Майло, нервно теребя лямку фотоаппарата.

Тео, молчавший всю дорогу, нахмурил свои густые брови, разглядывая дом. "Не нравится мне это место", — в который раз подумал он, но вслух произнес лишь короткое:

— Будьте начеку.

Эшли, не обращая внимания на скептицизм друга и предупреждение Тео, бодро подошла к двери и решительно постучала. Дверь быстро распахнулась. На пороге стоял мужчина лет пятидесяти, с усталым, но внимательным взглядом серых глаз из-под густых седых бровей. На нем была простая шерстяная кофта песочного цвета и потертые джинсы, как у фермера.

— Добрый день, мистер Миллер? — с легкой улыбкой обратилась к нему девушка. — Мы получили ваше письмо и, как видите, приехали.

— Извините, — произнес он, с удивлением разглядывая нежданных гостей. — Не думал, что вы так быстро откликнетесь, немного растерялся...

— Да мы тут рядом проезжали, — в своей манере отозвался Майлз, — решили заскочить на огонёк… к вашим чудовищам. — Он не удержался от привычной иронии, но, заметив усталость на лице мужчины, тут же сменил тон на более серьезный. — Мы… э, хотели бы вам помочь. Можно войти?

— Ох, да-да, конечно, проходите, — мужчина словно очнулся и поспешно уступил дорогу, пропуская гостей в дом. — Прошу прощения за мой вид, не ждал гостей.

Внутри дом оказался еще более уютным, чем снаружи. В камине весело трещал огонь, освещая гостиную с мягкими клетчатыми пледами на диванах и полками, заставленными книгами. Стены украшали фотографии в деревянных рамках, а на журнальном столике лежала раскрытая книга в толстом переплете. Откуда-то из глубины дома доносился аромат только что сготовленного ужина, от которого у Майли даже слюнки потекли.

Мужчина провел ребят в гостиную и жестом предложил им расположиться на диване.

— Как вы знаете, моё имя Джонатан Миллер, но вы можете звать меня просто Джонатан. Я — глава этого городка.

— Итак, Джонни, — Майло, в своём репертуаре, даже не подумал извиниться за бестактность. — Ну и что у вас тут происходит? НЛО по ночам летают или русалки на дороге танцуют?

Тут же он получил ощутимый толчок локтем в бок от своего более серьезного товарища.

— Ай!.. За что?! — возмутился Майлз, но, поймав укоризненный взгляд Эшли, тут же сменил тон на более примирительный. — То есть, мы хотели бы услышать подробности, сэр.

Джонатан, словно не замечая этой бури эмоций, провел рукой по своей густой бороде.

— Всё началось летом, — медленно начал он свой рассказ, взглянув на огонь в камине. — Мы решили привлечь туристов, организовали катание на лодках, рыбалку… Тут у нас тихо, спокойно… Вот только…

Он замолчал, и в комнате повисла напряжённая тишина, которую нарушал лишь треск дров в камине. Девушка не отрывала от главы города пронзительного взгляда своих изумрудных глаз, словно стараясь прочитать в его душе ответы на ещё не заданные вопросы.

— …люди стали пропадать, — продолжил Джонатан, и голос его прозвучал глухо. — И не просто пропадать, а бесследно! Совсем ничего от них не оставалось! Ни вещей, ни…

— Ну, тише, папаша, чего уж ты так распереживался! Гляди, а то сердце не выдержит! — ляпнул Майлз, желая разрядить обстановку своей неуместной шуткой, но выглядело это настолько фальшиво, что стало только хуже.

— Рассказывайте дальше, пожалуйста, — тихо, но твердо сказала Эшли, не отрывая взгляда от Джонатана. — Не обращайте на него внимание.. Дорога выдалась трудной.. Что ещё вам известно?

Джонатан с благодарностью взглянул на девушку. Кажется, она, как и всегда, сохраняла трезвый ум в этой ситуации.

— Последними пропали двое туристов, — продолжил он, — молодые ребята, приехали сюда на выходные. Отправились на тот самый остров… и больше их никто не видел.

— Это все, конечно, очень интересно... — протянул Майлз, задумчиво почесывая затылок. — Но есть какая-то закономерность в этих исчезновениях? Ну, кроме того, что люди будто сквозь землю проваливаются?

Джонатан, задумчиво поглаживая бороду, покачал головой.

— Вроде бы, нет... Хотя... — Он прищурился, словно пытаясь что-то вспомнить. — Теперь, когда вы спросили... Кажется, большинство исчезновений происходило ближе к полной луне.

— К полной луне? – Эшли резко выпрямилась, и её глаза блеснули. — Любопытно... Очень любопытно...

— Может, это оборотни? — с энтузиазмом выпалил Майло. — Полная луна, пропавшие люди, легенды о зверях... Всё сходится!

— Не спеши с выводами, — спокойно отозвался Тео. — Пока у нас слишком мало фактов.

— Тео прав, — кивнула Эшли, делая заметку в своём блокноте. — Нужно соблюдать трезвость мысли, какой бы заманчивой ни казалась версия с оборотнями. Но полная луна — это действительно важная деталь. Нужно будет тщательно изучить этот момент.

— О, так значит, мы как раз вовремя! — Парень даже подскочил на месте. — Полнолуние через 8 дней! Завтра мы расспросим местных, а потом целую неделю сможем изучать остров! У нас будет уйма времени, чтобы подготовиться к ночному бдению!

— Милые, да я сам готов вас снарядить в этот поход! — воскликнул Джонатан, и, казалось, немного приободрился. — Только узнайте, куда люди деваются! Вдруг и нет тут никакой мифической подоплеки? Может, это просто... не знаю... ужасная случайность какая-нибудь?

— Будем надеяться, что нет, — улыбнулся Майлз, но в его глазах плясали чертики. — Оборотни куда интереснее!

Время было уже позднее. За окнами давно царила ночь, лишь изредка нарушаемая далекими криками сов. Джонатан накормил уставших путников перед сном сытным ужином — на столе дымилась картофельная запеканка с мясом и ароматный травяной чай. Разместить гостей оказалось проще простого — в доме была свободная комната с двумя кроватями, а Тео без слов разложил свой спальный мешок прямо на полу.

Уютный дом Джонатана дышал теплом и спокойствием. Казалось бы, можно расслабиться и отдохнуть... Но только не Майло!

— Вот скажи мне, Тео, как думаешь, оборотни они... ну, в смысле... они большие? — не унимался парень, ворочаясь на своей кровати.

— Майлз, дай поспать! — проворчал Тео, устраиваясь поудобнее в спальнике. — Какие, блин, еще оборотни? Ты их хоть раз в жизни видел?

— Ну... нет... — протянул Майлз, но энтузиазма в его голосе не убавилось. — Но представьте только: полная луна, завывания в лесу, а потом из-за деревьев появляется...

— Майлз! — рявкнул Тео, и парень наконец-то умолк.

Эшли, которая до этого молча читала книгу, подсвечивая себе маленьким фонариком, тихо хихикнула.

— Не волнуйся, Тео, — сказала она, убирая за ухо выбившуюся прядь волос. — Думаю, скоро у нас будет возможность узнать всё про оборотней... из первых уст.

email
Powiadomimy o nowych rozdziałach i zakończeniu szkicu