Cytaty z książki «Невеста на замену – 1. Суженая для асура»

Кто ты? – прошептала я, завороженно следя за его рукой. – Твоя судьба. – Еще одна? – не выдержав, скептически выгнула бровь. – Единственная.

Над небом голубым Есть город золотой, С прозрачными воротами И яркою звездой. А в городе том сад – Всё травы да цветы – Гуляют там животные Невиданной красы… А в небе голубом Горит одна звезда. Она твоя, о, ангел мой, Она твоя всегда.

забрать меня. Жаль, что не получилось. Я не сопротивляюсь, когда меня грузят на жесткую спину крылатого зверя. Чувствую, как грифон взмахивает крыльями и отрывается от земли. Нет ни испуга, ни удивления – полное безразличие к собственной участи. Если Его Высочество так жаждут встречи, что ж, мне придется с ним встретиться… Конец 1 книги Дорогие читатели, вторую книгу можно читать по ссылке: Невеста на замену-2. Трофей для дроу

изменить свои планы. Устроить асуру сумасшествие и убить меня его руками. А дальше? Это явно не конец и даже не начало всей этой истории. Что за дела творятся вокруг меня? Я оказалась в самом центре иномирной интриги, абсолютно беспомощная, как котенок. Поднявшись с пола, я усилием воли взяла себя в руки. Хватит рефлексировать, пора кончать со всем этим фарсом. – Арлет, – произнесла я таким тоном, что она замерла, не отрывая от меня настороженного

в мысли и машинально отвечая на ауканье мальчишек,

что делать дальше. Она тут же распахнула окно и еле слышно свистнула в ночь. Буквально через пару секунд в проеме мелькнул мужской силуэт. Незнакомец замер на мгновение и абсолютно беззвучно спрыгнул в комнату. Увидев, что сестра не одна, он молниеносно подобрался, будто готовый к прыжку хищник. В тени стены, скрывающей его

Эрнан сообщает, что в лесу появились дроу. Проклятые не сунутся сюда просто так, это

женщины в пышных платьях с кринолинами, мужчины в

что именно – я не знала, поняла лишь, что драконы победили в той войне с разгромным счетом.

Алина Углицкая Невеста на замену – 1. Суженая для асура Я сердце потерял, плененный. Израненный, без рук, без ног, Я без любви живу, влюбленный. И что ж! Умру неисцеленный? Умру влюбленный, без любви. Но нет! Велит любовь: "Живи!" Любовь пытает, сокрушает. Любовь казнит и воскрешает. Любовью был мой путь направлен. Весь век охочусь я за нею. Признаться сам себе не смею, Что сам я, словно зверь, затравлен. Однажды счастье посулив, Любовь мне принесла напасти, Однако у нее во власти Останусь я, пока я жив. "Тристан и Изольда" перевод с французского Ю.Стефанова.

4,6
1626 ocen
8,15 zł