Czytaj książkę: «Приключения Господина Бу», strona 8

Czcionka:

Господин Бу зарычал, оскалив клыки. Мистер Урс отложил книжку и подошёл к господину Бу, кладя руку ему на плечо.

– Позвольте, продолжу я?

Господин Бу отпрянул от Кросса и поднялся.

– Делай что хочешь! А я свожу миссис Эш и мисс Ли на обед!

Господин Бу вышел из спальни, демонстративно хлопнув дверью изо всех сил.

Мистер Урс проводил взглядом друга и с обаятельной улыбкой повернулся к мистеру Кроссу:

– Нас не представили! Но полагаю, вы догадываетесь, кто я?

Кросс впервые улыбнулся.

– Да! Я наслышан о вас, мистер Урс! Как вы докатились до прислуживания этому рыжему Бу?

– Это не имеет к нашей беседе отношения.

Мистер Урс пристально взглянул в глаза мистера Кросса:

– Ваша одержимость первородным чеширом превратила вас в преступника! Вы больше никогда не сможете навредить ни одному чеширу и сами больше не будете чеширом. Я заберу у вас самое дорогое, что есть! Как вы это сделали со многими из нас!

Мистер Кросс испуганно смотрел на Урса.

– Вы хотели увидеть первородного чешира? Это будет вашим последним желанием!

Кросс в беспомощном отчаянии взмолился:

– Нет! Нет! Не надо!

На глазах у онемевшего от ужаса Кросса мистер Урс,напоследок широко улыбнувшись, начал таять, превращаясь в чёрный дым, пока не осталось только страшной улыбки, которая растаяла последней. Дым обволакивал тело мистера Кросса, не оставляя места для воздуха. Он как мог старался не дышать, чтобы не вдохнуть в себя густой дым, но все его усилия были тщетными. Глаза Кросса остекленели, – он больше не пытался кричать, став похожим на воскового манекена. Спустя десять минут чёрный дым вновь заполнил комнату. С каждым выдохом мистера Кросса облако становилось всё больше и больше, а затем, постепенно сжимаясь, начало принимать очертания мистера Урса. Вернувшись, наконец, в свой обычный облик, Урс присел к онемевшему мистеру Кроссу, проверил его пульс и, взяв одеяло, укрыл бывшего чешира.

Господин Бу вернулся с миссис Эш и мисс Ли из ресторана и, устроившись в кресле-качалке, довольно покачивался, что-то намурлыкивая себе под нос.В гостиную вошел мистер Урс.

– Ниппи на военном корабле «Адмирал Бо!» – устало сообщил он и, плюхнувшись в кресло, принялся пить воду из стоявшего рядом графина.

Бу дождался, пока Урс напьётся:

– А что с нашим гостем? Он спит?

Мистер Урс поставил пустой графин на место.

– Нет. Он больше не опасен!

Все присутствовавшие удивлённо посмотрели на мистера Урса.

– Я сделал с ним то, что он делал с другими чеширами. Кросс теперь думает, что он матрос с рыбацкого судна. Он больше не чешир!

Господин Бу разозлился и вскочил с кресла.

– Стоило мне отойти на пять минут, как ты пустился во все тяжкие! Что мы теперь с этим матросиком делать будем? Лучше бы я его действительно тогда слопал!

В ответ Урс только улыбнулся. Бу, кинув огорчённый взгляд на друга, плюхнулся обратно в кресло-качалку.

– Его место займёт другой! И не факт, что он будет лучше Кросса, – с горечью в голосе произнёс Бу.

Мистер Урс поднял газету , которую до этого читал господин Бу, и стал, не глядя, её перелистывать. Это успокаивало нервы. Наконец он предложил:

– Давайте лучше подумаем, где искать корабль, на котором держат Ниппи..

Господин Бу посмотрел на Урса с ехидной улыбкой:

– Друг мой, тебе надо хорошенько отдохнуть!

Урс удивлённо посмотрел на господина Бу . Тот засмеялся:

– Ты всё ещё состоишь на службе в тайной полиции! Один звонок куда надо, и у тебя будет полная информация о местонахождении «Адмирала Бо»!

Бу довольно улыбался, покачиваясь в кресле.

– Ой, – ответил Урс и истерически рассмеялся.

Господин Бу покровительственно , с чувством явного превосходства взглянул на своего подопечного.Успокоившись, мистер Урс встал и подошёл к самодовольному Бу.

– Я действительно устал, но если попробую позвонить, используя служебное положение, то это вызовет массу вопросов у наших друзей, которых я только что лишил шефа. Вы же не думаете, что имея штаб-квартиру в этом городе, они не прослушивают все телефонные разговоры? Особенно в тот момент, когда бесследно пропал руководитель отдела!

Бу закинул голову и, снизу вверх глядя на Урса.

– Ой, – ответил Бу и невинно улыбнулся, – Об этом я не подумал. Видимо мне тоже надо хорошенько отдохнуть!

Господин Бу расхохотался, отчего его кресло чуть не опрокинулось.

– Мисс Ли, нам потребуется ваша помощь! – успокоившись, произнёс Бу.

– Чем я могу помочь? – с готовностью откликнулась она.

– Отправьте телеграмму по адресу, который я вам дам. Текст будет на обратной стороне.

Господин Бу встал и подошел к столику с письменными принадлежностями. Он быстро написал текст с адресом и протянул листок мисс Ли: «Миссис Мо Грамбл , Пятнистая аллея, дом 5, Фиш-Сити. Бабуля, дедушка возвращается домой, просит приготовить рыбки по– адмиральски. Твоя внучка.»

Мисс Ли прочитала текст и возмутилась:

– Эту чушь я должна отправить?!

Господин Бу улыбнулся.

– Милая мисс! Вы же понимаете, что я не могу отправить телеграмму открытым текстом: «Срочно сообщите, где находится судно Адмирал Бо!» В лучшем случае вас схватят на выходе, в худшем – дадут привести за собой хвост и арестуют всех сразу!

Мисс Ли фыркнула в ответ и вышла из номера, хлопнув дверью. Господин Бу довольно плюхнулся в жалобно скрипнувшее под его телом кресло-качалку.

– Если мисс Ли не перепутает адрес, то к вечеру мы будем знать местонахождение «Адмирала Бо».

Миссис Эш не смогла скрыть своего удивления:

– Я могу предположить, что получатель телеграммы как-то догадается о чём вы его просите и сообщит нам, несмотря на то, что вы не оставили обратного адреса. Но каким образом вы собираетесь попасть на судно, которое находится где-то в открытом море? Мистер Урс теперь не сможет помочь нам.

Бу, почти засыпая, невнятно пробурчал:

– Миссис Эш, есть вещи, которые мне просто лень объ..нять с…час. пв.... миссис Мо зн..ет где мя иск…ть, ............а …гда …ам …треб…ся ....пасть на к…р..бль мы сд…аем .... б..стро...............и ........но...... Мррххрааа!!

С каждой фразой речь господина Бу становилась всё более неразборчивой, пока вместо слов не послышался его послеобеденный храп. Миссис Эш бросила гневный взгляд в его сторону и, встав с дивана, шмякнула журналом по его наглому рыжему носу.

– Ой! Тысяча извинений! У вас на носу сидела муха!

Бу лишь громче всхрапнул в ответ. Мистер Урс рассмеялся и, откланявшись, отправился к себе в спальню немного отдохнуть. В гостиную, пошатываясь, словно пьяный, вошёл мистер Кросс.

– Извините! Кажется, я перебрал вчера лишнего. Вы не подскажете, где я нахожусь?

Господин Бу вместо ответа только ещё громче всхрапнул . Миссис Эш улыбнулась гостю.

– Вы в отеле. Но если поторопитесь, то, возможно, ещё успеете на своё судно! – ответила она.

Мистер Кросс одарил её в ответ благодарной улыбкой и, шатаясь, вышел из номера.

11 глава

В кабинете мистера Кросса появился хромой агент с повязкой на руке и перевязанным ухом.

– Шеф! Мы нашли его! Он пытался уплыть на рыбацком судне!

Сидевший за столом мистера Кросса пронизывающе смотрел на вошедшего.

– Приведите его!

Агент поспешно вышел из кабинета. Через несколько секунд раздался шум и чьи-то крики. Два рослых амбала втолкнули помятого матроса со связанными за спиной руками. Матрос покрывал ругательствами своих стражников, пытаясь дать им пинка, за что получал в ответ тычки и подзатыльники. Увидев матроса, шеф машинально вскочил, вытянувшись в струну и отдавая честь.

– Развяжите! – рявкнул он.

– Но, шеф!.. Он кидается на всех! Бедного Хафа всего помял! Это опасно!

Шеф гневно посмотрел на посмевшего перечить ему агента. Несчастный от ужаса сжался и рухнул на пол. Стоявший слева амбал в ту же секунду развязал матроса и выбежал из кабинета. За ним на четвереньках выскочил второй. Шеф вышел из-за стола и, взяв стул со спинкой, поставил его перед матросом.

– Прошу Вас!

Матрос, не скрывая негодования, смотрел на шефа.

– Простите меня за такой приём! Мы очень давно ищем вас!

Матрос сявно был озадачен столь необычным приёмом.

– Тысяча котят! Зачем вам понадобился просоленный рыбак?!

Шеф в ужасе не мог оторвать глаз от матроса.

– Вы! Вы… вы действительно считаете себя матросом?

Матрос не на шутку разозлился и, вскочив со стула, бросился к столу, в ярости стукнув кулаком о столешницу.

– Нет! Я – президент! Кем я ещё могу быть? Я всю жизнь ловлю рыбу!

Шеф отпрянул перед натиском злого матроса.

– Хорошо! Хорошо! Простите меня! Мы ошиблись!

Шеф повернулся к барной стойке, демонстративно выбирая напиток.

– Не желаете что-нибудь выпить?

Матрос расплылся в улыбке.

– Вот это другой разговор! Давай сюда красное!

Шеф налил половину рюмки и поставил перед матросом вместе с бутылкой. Кросс, подскочив к столу и быстро схватив бутылку, стал глотать её содержимое, запрокинув голову. Глядя на жадно пьющего матроса, шеф поморщился и тут же поторопился закрыть дверцу бара, чтобы не привлекать к ней внимания. Гость опустошил содержимое бутылки и довольный рухнул на стул, начав мурлыкать себе под нос: «Мы ловим рыбку для прекрасной леди! На суше ловим нашу леди! Иди ко мне, прекрасная киса! Я рыбки дам тебе!» Вскоре песня сменилась грохотом рухнувшего на пол матроса и его храпом. Шеф нажал на кнопку вызова. В кабинет вошли агенты, приволокшие матроса.

– Унесите мистера Кросса в лабораторию! Пусть проведут его полное обследование: мы должны выяснить, что с ним произошло, и кто это сделал!

Агенты вытянулись, дрожа перед шефом, и отдали честь:

– Будет исполнено, мистер Гри!

Они подняли Кросса в матросской форме и выволокли его из кабинета. Мистер Гри нажал на кнопку вызова секретаря.

– Мисс Лик пригласите ко мне агента Хафа!

В кабинет шефа вошёл хромой агент с повязкой на руке и перевязанным ухом. Несчастный еле стоял, дрожа от страха .

– Агент Хаф! Когда я отдал приказ найти и доставить пропавшего мистера Кросса, я не приказывал его калечить!

Помятый агент затрясся ещё сильнее.

– Что вы трясётесь?! – заорал мистер Гри.

– Яяяяя, не… неееее… хххооооттттеееелл.. Ммммыыы… нннееее мммооооггглллиии ее… ее… еегггооо ппррииииввввеессстиии! Онн сссссоооооппппрррооотттивввввлялссссяя! – заикаясь, ответил агент Хаф.

– Молчать! По вам видно, как он сопротивлялся!

Агент вытянулся ещё сильнее и зажмурил глаза.

– Подойдите!

Агент продолжал стоять, будто не слышал приказа.

– Подойди ко мне!! Облезлая крыса!

Агента стало трясти ещё сильнее. Он зажмурился, и из его глаз потекли слёзы. Он, сопротивляясь, сделал шаг.

– Ещё ближе!

Агент Хаф сделал ещё шаг. Мистер Гри со всей мочи ударил левым кулаком по столу.

– Ещё!! – заорал шеф.

Агент, повинуясь, подошёл вплотную к столу. Мистер Гри злобно оскалился и неотвратимо, словно грозовая туча, навис над агентом, который от ужаса вжался в стол.

– Нннееееннааадооо! – выкрикнул агент Хаф и рухнул, словно мешок с опилками, на пол.

Мистер Гри сел в кресло и нажал кнопку вызова:

– Мисс Лик! Пришлите уборщиков!

Шеф поднялся из-за стола и вышел из кабинета. При его появлении мисс Лик застыла, отдавая ему честь.

– Я в лабораторию – навестить мистера Кросса! К моему возвращению всё убрать!

На ковровой дорожке – посреди пахучей лужи – лежало тело несчастного агента Хафа. В кабинет шефа вошла мисс Лик и, увидев Хафа, рухнула на колени, тихо заплакав. Следом вошла группа уборщиков в спецодежде и с носилками. Они положили бездыханное тело агента на мокрый ковёр и принялись его сворачивать. Мисс Лик поднялась и вышла из кабинета.

Секретарь сидела за пишущей машинкой. Её слёзы неудержимо капали на клавиши.

– Бедный Хаф! За что!.. – горестно причитала она.

Приближался вечер. Во время прогулки с миссис Эш господин Бу обнаружил антикварную лавку. Зайдя в неё, он пропал там на час с лишним. Задумчиво рассматривая послужившие долгий срок вещи, он вдруг обнаружил среди них старинную, изрядно потрепанную книжку о самолётах. Едва вернувшись в номер, Бу разместился на диване и, с трепетом взяв в руки своё приобретение, стал рассматривать картинки, забыв даже о приближающемся ужине. Миссис Эш, желая отомстить за бесцельно потраченное у старьёвщика время, совершила набег на книжный магазин и раздобыла экземпляр недочитанной ею книги "Оттенки полосок". Забравшись с ногами в кресло, она с головой погрузилась в чтение.

В дверь номера кто-то постучал.

– Бу! Будьте любезны, откройте дверь, – попросила миссис Эш развалившегося на диване в самозабвении господина Бу. Тот не отзывался.

Стук повторился, но уже более настойчивый. Миссис Эш оторвалась от книги и посмотрела на господина Бу.

– Вы откроете дверь? – повторила она.

Господин Бу молчал, уставившись в толстую книжку с цветными картинками и высунув язык. В дверь снова постучали, – уже сильнее и менее сдержано. Миссис Эш тяжко вздохнула, смирившись с тем, что ей не дадут продолжить её упоительное чтение и встала с кресла. Она подошла к двери и отперла её. Перед ней стояла пожилая дама в кожаной куртке и лётном шлеме с большой увесистой корзинкой в руке. Дама оценивающе осмотрела миссис Эш с головы до ног. Эш недоумевающе глядела на даму. Затянувшуюся паузу нарушила гостья:

– Полагаю, вы миссис Эш?

– Д..да! Вы ко мне? – спросила удивлённая миссис Эш.

– Здраааавсвуйте! Я ваша бабушка! – громким голосом ответила дама.

В гостиной вдруг раздался грохот, будто уронили шкаф, потом послышался топот пытающегося скрыться господина Бу. Пожилая дама, не дожидаясь приглашения, отодвинула свободной рукой миссис Эш и, вручив ей тяжёлую корзину, вошла в гостиную.

– Стоять! – раздался командирский голос пожилой дамы. – Куда это ты решил спрятаться, мой рыжий котёночек!

Господин Бу, почти добежавший до двери, ведущей в спальню, виновато развернулся и с поникшей головой побрёл к гостье.

– Разве так встречают благовоспитанные джентльмены своих любимых бабушек? А ну, обними меня скорее!

Господин Бу подошёл к даме и, неуклюже обхватив, положил голову ей на плечо.

– Кто так обнимает?! Крепче!

Бу стиснул объятья сильнее. Бабушка, будучи намного ниже ростом, исчезла где-то в господине Бу.

Раздался звук отрыжки.

– Ой, – неожиданно, словно провинившийся котёнок, пискнул господин Бу, и довольная бабушка отпустила внука.

– Вот это другое дело! Рыженький мой!

Миссис Эш, став невольным свидетелем происходящего, не выдержала и рассмеялась в момент, оказавшийся неловким для Бу.

– Внучок, ты представишь нас друг другу?

Господин Бу смущаясь, подошёл к миссис Эш.

– Миссис Эш! Позвольте представить вам мою…бабушку – миссис Мо Грамбл!

– Бабушка, позволь представить тебе мою…, – господин Бу запнулся и покраснел, не умея подобрать нужного слова, – …миссис Эш!

Бабушка Мо, не дожидаясь развязки, радостно подошла к Эш и крепко обняла её.

– Дорогуша! Как же я рада, что у нашего Рыжика наконец-то появилась дама сердца!

Миссис Эш удивлённо вытаращила глаза и вопросительно посмотрела на виновато пожимающего плечами Рыжего Бу. Миссис Бо спохватилась и, наконец, выпустив из своих объятий миссис Эш, схватила корзинку и поставила её на стол.

– Ой! Я совсем забыла! Бу! Я же тебе гостинцев привезла!

Сердобольная бабушка принялась извлекать из необъятной корзины один за одним гостинцы для внучка, сопровождая все вкусности, появлявшиеся на столе, комментариями:

– Вот пирожки с рыбой – твои любимые! Вот воблочка! Это варенье из лимона с имбирём, как ты любишь! Это рыбка жареная! Сальце копчёное! Грузди солёные – твои любимые! Хлебушек ржаной с кориандром!

Господин Бу с изумлением смотрел на эту, появлявшуюся из бездонной корзины гастрономическую вакханалию и, обомлев, медленно оседал на пол. Наконец, миссис Мо остановилась и, выдержав торжественную паузу, добавила:

– И – наконец! Твоё любимое!

Бабушка запустила руку в корзину и извлекла большую коробку с тортом. Бу рухнул на пол.

– Паутинка!!! Торт Паутинка!!! – радостно завопил Бу. – Бабуля! Ты чудо!!

Рыжий Бу вскочил на ноги и, выхватив торт, ринулся его открывать, пытаясь в нетерпении перегрызть зубами бечевку, которой была перевязана коробка. В тот же момент из его глаз посыпались искры от затрещины, выданной строгой бабушкой.

– Бу! Где твои манеры! Сначала ужин, а потом сладкое!

Бу обиженно отставил коробку и, насупившись, плюхнулся в кресло.

– А где мой любимый Чернушка? – вдруг переключилась миссис Мо.

Бу, продолжая изображать из себя обиженного внучка, сопел носом и молчал. Миссис Эш подошла к столу, чтобы помочь миссис Мо разобрать гостинцы.

– Чернушка – это кто? – уже ничему не удивляясь, спросила она.

Бабушка, хмыкнув, покосилась на Эш:

– Милочка! Чернушка – это мой любимый проказник! Ох, и намаялась я с ним! Бу, ну где же Урс?!

Бабушка рассмеялась, а миссис Эш с глупой улыбкой недоверчиво обратилась к господину Бу:

– Мистер Урс – Чернушка?

Он кивнул и важно ответил бабушке:

– Урс вместе с мисс Ли пошли прогуляться перед ужином.

Миссис Мо восторженно посмотрела на миссис Эш:

– Неужели? У моего проказника тоже появилась девушка?

Миссис Эш в ответ лишь загадочно улыбнулась.

Бабушка подошла к внуку и, схватив его за щёки, стала трепать:

– А ну, не дуйся, Рыжик! Лопнешь! Пойдём ужинать!

Бу насупился ещё больше:

– Не хочу! Я лучше водички попью.

Бабушка в ответ рассмеялась:

– Пей вода, ешь вода, … не будешь никогда!

Бу возмутился:

– Фууу! Как ты можешь, бабуля! Тут же дама!

– Здесь все свои! – ответила бабушка и вышла в ванную комнату, чтобы переодеться.

Миссис Эш подошла к господину Бу и вопросительно посмотрела на него.

– Ты ничего не хочешь мне объяснить? Рыжик!

Бу виновато улыбнулся и пожал плечами:

– Я.. я не ожидал что она сама…, – растеряно, оправдывался Бу, – ....сама прилетит.

У Миссис Эш расширились глаза:

– Что значит – прилетит?

Бу улыбнулся:

– Она сама управляет самолётом. У неё небольшое агентство авиаперевозок.

Миссис Эш рухнула в кресло.

– В Фиш-Сити?! Агентство?! Сама?!

Бу, виновато похлопывая глазами,смотрел на Эш:

– Фиш-Сити вне юрисдикции континентального правительства. Полёты там не запрещены.

За их спинам раздался громкий смех миссис Мо:

– А ты, милочка, что думала? Кто моего Рыжика сделал лучшим пилотом?

Миссис Эш удивлённо уставилась на бабушку в роскошном вечернем платье.

– Котятки! Я долго вас ждать буду? – притворно возмутилась миссис Мо.

Бу и миссис Эш покорно встали и направились к двери. Спустившись вниз, они вошли в ресторан. К их радости за дальним столиком они сразу же увидели мистера Урс и мисс Ли.

– Чернушка! – раздался гулкий, радостный возглас миссис Мо.

Урс успел лишь кинуть испуганный взгляд в сторону несущейся в вечернем платье дамы, и в следующий миг оказался в её тесных объятьях. Мисс Ли от неожиданности рефлекторно выпрыгнула из-за стола и, спружинив в немысленном сальто, приземлилась за спиной миссис Мо, сделав удушающий захват неприятеля. Пожилая дама в вечернем платье изящно вывернулась из смертельных объятий полосатой прелестницы и, нанеся контрзахват , одним рывком уложила защитницу на обеденный стол. Опомнившись, мистер Урс перехватил руку миссис Мо и, потянув к себе, обнял свою воинственную бабушку, закрывая от неё своим телом разъярённую мисс Ли. Ей уже помогал подняться подоспевший господин Бу, сопровождая всё своим громогласным хохотом.

– Вот и познакомились! – довольно сказал Бу.

– Бабушка! Что ты здесь делаешь?! – продолжая обнимать миссис Мо, спросил, ещё не пришедший в себя после неожиданной сцены, Урс.

– И тебе не болеть! – ответила миссис Мо и, наконец, высвободилась из крепких объятий. – Ну, здравствуй, Чернушка! – довольно сказала она и, притянув внука к себе, расцеловала его в щёки и в нос.

Мистер Урс сделал усилие и вырвался из объятий бабушки.

– Позвольте вам представить – мисс Ли, – сотрудник службы безопасности мистера Роквела! Мисс Ли! Позвольте представить вам миссис Мо Грамбл!

Миссис Мо недовольно посмотрела на Урса и пожурила его:

– Зачем же так официально? Можно просто – бабуля Мо! И не подобает так представлять свою девушку!

Мисс Ли виновато смотрела на миссис Мо:

– Простите меня! Я подумала…

Миссис Мо рассмеялась:

– Ничего! Ничего! Это дело молодое! Ты меня в молодости не видела.

Мистер Урс помог присесть дамам. Подоспевшие на шум официанты кинулись прибирать стол и раздали гостям меню.

– Ну, что, котятки мои! Я вижу, дела у вас совсем плохи? Раз позвали меня на помощь? – довольно заявила миссис Мо.

Господин Бу смущённо уткнулся в меню, делая вид, что внимательно изучает его.

– Я всего лишь просил выяснить, где находится судно «Адмирал Бо», а не приезжать к нам, – пробурчал смущённый Бу.

Миссис Мо улыбнулась и покровительственно посмотрела на Рыжика:

– Дорогой мой, если бы у тебя всё было так замечательно, то ты остановился бы в отеле Фиш-Сити, а не закидывал бы меня своим багажом! К тому же, я пока ещё не выжила из ума! Кто так составляет шифрогарммы?! Допустим, я поняла, что дедушка, любящий рыбку по-адмиральски, – это наш давний знакомый Адмирал Бо! Я даже догадалась, что дом дедушки – это место приписки одноимённого судна! И что мне с этим прикажешь делать?

Бу виновато улыбнулся.

– Я грешным делом подумала, что это вас на нём удерживают, и чуть не взяла его на абордаж! Хорошо, мои люди сообщили, что вы уже который день в этом отеле бездельничаете!

Миссис Мо посмотрела на мистера Урса, о чём-то шептавшегося с мисс Ли.

– А ты, Чернушка! Хорош герой! Что натворил с бедным мистером Кроссом?

Мистер Урс виновато потупился , усердно разглядывая пол .

– Я… он… он сам виноват! – пытался оправдываться Урс.

– Мистер Кросс был такой интеллигентный, приятный мужчина, а теперь превратился в отъявленного разбойника, матроса-пропойцу!

Урс усмехнулся.

– Я всего лишь приоткрыл его истинное лицо! Видимо, он всегда хотел быть таким.

Миссис Мо строго посмотрела на Урса.

– Пока вы здесь мучили мистера Кросса, его место занял преданный ученик – мистер Гри!

Услышав последнюю фразу любимой бабушки, мистер Урс и господин Бу обомлели.

– Как же…так… нет!.. Он же исчез во время последней битвы с хранителем храма Ся! – растерянно выдавил из себя Урс.

Миссис Мо хитро глянула на своих внуков:

– Или кто-то очень хотел, чтобы все думали, что он исчез…

После ужина Бу принялся дегустировать бабушкины гостинцы. Миссис Мо читала книжку по техническому обслуживанию авиационных двигателей, периодически отвлекаясь в очередной попытке унять обжорство внука.

– Рыжик! Не уплетай всё сразу! У тебя разболится живот!

Бу продолжал азартно поглощать торт, лишь урча в ответ и громко,с наслаждением, хлебая чай. Миссис Эш смотрела на господина Бу, не скрывая нежной улыбки. Способность съесть такое количество еды её умиляло. Поняв, что Рыжик освободится нескоро, миссис Эш завела неспешную беседу со своей новой знакомой:

– Миссис Мо! Я правильно понимаю, что Урс и Бу братья?

Бабушка оторвалась от своей увлекательной книги.

– А что, тебе наш дорогой Бу ничего не рассказывал? – поинтересовалась она.

Миссис Эш покачала головой.

– Ох, эти мальчишки! Их рыбкой не корми, дай только на ровном месте создать очередную тайну! Нет, милая! Мистер Урс – приёмный сын господина Бу!

Уловив краем уха слова бабушки, господин Бу подавился куском торта, пытаясь показать бабушке жестами, чтобы она замолчала.

Мистер Урс от неожиданности выронил журнал, в полной растерянности глядя на миссис Мо. Прокашлявшись, господин Бу вскочил и подбежал к бабушке:

– Бабуля! Я думаю, миссис Эш неинтересна вся эта история.

Миссис Эш удивлённо посмотрела на папашу Бу и его сыночка Урса.

– Отчего же! Мне очень интересно узнать такие подробности! – ответила вконец заинтригованная выяснившимися обстоятельствами миссис Эш.

Миссис Мо поочерёдно посмотрела на Бу и на Урса.

– Кажется, я сболтнула лишнего! Пожалуй, пусть сам Рыжик расскажет то, что считает нужным, – произнесла бабушка, и как ни в чём не бывало, снова уткнулась в своё чтиво.

Миссис Эш и мисс Ли не сводили строгого взгляда с господина Бу. Мистер Урс с обаятельнейшей улыбкой недоумённо пожал плечами. Бу боком попятился к выходу:

– Я вспомнил, что забыл забрать корреспонденцию.

Миссис Эш поднялась и повернулась к пытающемуся сбежать господину Бу.

– А ну-ка, постой! Сначала ты всё расскажешь, а потом можешь идти, куда хочешь.

Миссис Мо рассмеялась:

– Вот это – по-нашему! Иначе с ними нельзя! – сказала она.

Бу обречённо побрёл к дивану и плюхнулся.

– Да! Мистер Урс – мой приёмный сын! А что такого? Так сложились обстоятельства.

Миссис Эш разочарованно смотрела на господина Бу.

– И это всё, что ты хочешь нам рассказать?

Рот господина Бу растянулся в широкой улыбке:

– Это всё, что я могу рассказать на данный момент! Больше ничего!И не стоит меня пытать.

Миссис Эш вопросительно взглянула на мистера Урса.

– А что скажете вы?

Тот, смущённо улыбаясь, отвёл взгляд:

– К сожалению, я обязан хранить молчание о своём прошлом. Если Бу считает, что ещё не время, значит так и есть! Иначе мне придётся заставить вас забыть всё, что вы узнаете.

Миссис Эш тяжело вздохнула и села рядом с миссис Мо. Бабуля отложила свою книжку и обратилась к ней:

– Знаете, дорогая, может это не совсем уместно, но всё же хочу спросить. Судя по обращению к вам, вы замужем, и при этом служите гувернанткой. Муж живет с вами у Роквелов?

Миссис Эш от неожиданности потупила взгляд.

– Я была замужем, – ответила она дрожащим голосом. В гостиной образовалась звенящая тишина. – Мой муж, капитан Эш, погиб во время последнего восстания сторонников старого строя. Он служил на судне, которое перевозило беженцев, – том самом, за потопление которого адмирала Бо провозгласили героем в битве с сепаратистами. Судно, где он служил, принадлежало семье Роквелов. Их дети стали для меня единственной отрадой в жизни.

Закончив рассказ, миссис Эш расплакалась. Господин Бу нахмурился.

– Бабуля! Могла бы меня наедине об этом спросить. Я бы всё рассказал сам! Зачем ворошить старое!

Миссис Мо поднялась и обняла Эшли.

– Ох, уж этот невыносимый Бо! Если бы я знала, что он будет таким гадким, то никогда не вышла бы за него замуж!

Миссис Эш разом затихла и, отпрянув от миссис Мо, уставилась на неё в недоумении. Господин Бу проворчал:

– Ну вот, началось…

– А что вы все так на меня смотрите? – невинно глядя на присутствующих, спросила миссис Мо. – Да! Этот безумный старикашка, был моим мужем. Но когда правительство провозгласило независимость от культов первородных, он словно с цепи сорвался, – перевёлся в военный флот и, как одержимый охотился за каждым, кто, на его взгляд , был сторонником старого режима. Последней каплей была пропажа родителей Бу во время зачистки храмов Ся. Я осталась с внуком совсем одна. Наконец его судно оказалось в нашем порту и я, дождавшись, когда он сойдёт на берег, выловила этого мерзавца и заявила ему: либо семья, либо он останется один. В тот же день он сбежал! С тех пор я его не видела. Насколько я знаю, после потопления судна с беженцами он совсем съехал с катушек. Чтобы избавиться от него, ведомство повысило Бо в звании, а потом торжественно отправило адмирала на заслуженный отдых в пансионат для особо буйных… для ветеранов… превратив его в живой экспонат для патриотического воспитания.

Миссис Мо замолкла и грустно улыбнулась. Помолчав с минуту, она встрепенулась и боевым голосом заявила:

– Но ничего! Завтра мы это злосчастное корыто, на котором держат Ниппи, разнесём в щепки!

Филкат-Сити ещё прятался в густом утреннем тумане, обнажая лишь спину и уши, а также хвост Ся. Мистер Урс и миссис Мо отправились к гидроплану, на котором она прилетела. Господин Бу, дав наказ ожидать его в отеле, оставил миссис Эш и мисс Ли одних, отправившись на пирс, где его ожидал быстроходный катер, который доставил его к дальнему острову в бухте. Там он встретился с Тигом. Увидев господина Бу, забирающегося на борт гидроплана, пилот радостно бросился к другу и повис на нём:

– Дружище Бу! Как я рад снова обнять тебя! Сто лет не виделись!

Бу ехидно хихикнул, ничего не ответив.

– Ста… Ой! Бабуля Мо велела мне ожидать тебя здесь, сказав, что у нас будет очень важное дело! – важно произнёс Тиг.

Бу удивлённо посмотрел на пилота:

– А что, она тебя не посвятила в свои планы?

Тиг рассмеялся:

– Ты же ее знаешь, она никогда до конца не рассказывает о предстоящих вылазках. Сказала только, что ты сам всё расскажешь.

Господин Бу похлопал Тига по плечу:

– Да, бабуля Мо как всегда, – в своём репертуаре.

– Ты старина Бу тоже не лучше! С тобой работать ещё сложнее, чем с ней! – пожаловался Тиг.

Бу сердито на него посмотрел:

– Вот поэтому сегодня за штурвалом буду я! А ты, дружище, станешь бомбардиром. Ты же взял тот ящик, что велела бабуля Мо?

Тиг радостно закивал головой.

– Ты только самолёт мой не разбей!

– Как это твой самолет! – возмутился Бу. – А кто недавно его в казино проиграл?

Тиг обиженно фыркнул и вышел из кабины. Вернувшись, он держал в руке одну из бомб.

– Эти штуки сбрасывать будем? – уточнил он у господина Бу.

– Эти! Ещё помнишь, как их взводить?

Тиг улыбнулся во весь рот и радостно сказал:

– Обижаешь!

– Главное на само судно не скидывай! Нам надо только пошуметь, чтобы отвлечь их внимание на себя, – объяснял Бу.

Тиг возмутился:

– Ты что, хочешь, чтобы мой маленький черный самолет превратился в Дырявого Дракона?

Бу ехидно улыбнулся:

– Уже не твой… помнишь?

Тиг надулся:

– Вот поэтому тебе его и не жалко!

– Не переживай, Тиг! – пожалел пилота господин Бу. – Я тебе другой выиграю у мистера Фруда!

Тиг замялся:

– А ты ещё не в курсе? – Бу вопросительно посмотрел на друга. – Мистер Фруд недавно умер. Преставился нашим первородным.

Господин Бу снял пилотский шлем и, прижав к груди, вознес глаза в потолок самолёта.

– Да пребудут с ним первородные! Гадкий был, мерзавец! – важно сказал Бу и захохотал.

– Мистеру Фруду было невесело…, – загадочно произнёс Тиг.

– Что, у старикашки вдруг кончилось его зелье, и он не пережил этого? – спросил Бу.

– Нет. К нему наведался мистер Гри. Он был очень зол на Фруда. После их встречи старика обнаружили окоченевшим, с застывшей гримасой ужаса. Так и похоронили беднягу.

Бу задумчиво почесал затылок и взглянул на бортовые часы:

– Вот значит как! Он и у вас побывать успел?

– Успел… Хорошо, что я в рейсе был. После беседы с Фрудом мистер Гри искал меня! – в голосе Тига послышался страх.

Господин Бу начал переключать тумблеры и готовить гидроплан к вылету. Самолёт нехотя чихнул серым дымом. Винты стали раскручиваться. Гул заполнил всё пространство, и самолет заскользил по воде. Вырулив, гидроплан резко увеличил обороты и вырвался в небо, набирая высоту. Пролетев больше часа, Бу отдал Тигу команду – приготовиться к бомбардировке, – и пошёл на снижение, вылетев из облаков, – почти над боевым судном Адмирал Бо.

«Чёрный Дракон» вплотную кружил вокруг корабля, попутно сбрасывая бомбы, разрывающиеся около его бортов. На столь внезапное нападение команда судна отреагировала не сразу. Лишь на третьем круге по самолету была открыта пулеметная очередь, и господину Бу пришлось резко поменять траекторию полёта. Вслед за пулемётом в бой включилось крупнокалиберное орудие. Гидроплан был не столь резв и разворотлив, что превращало его в хорошую мишень, и корпус его скоро был продырявлен сразу в нескольких местах.