Objętość 300 stron
2012 rok
Отблеск Венеры
O książce
Чего не хватает успешной женщине для полноценного счастья? Капризы судьбы часто подкидывают неожиданные сюрпризы. Сотрудница инвестиционной компании Светлана Туманова не летала в облаках, будучи преданной земным ценностям. Она мечтала иметь детей, крепкую семью, любить и быть любимой. Она пыталась начать все с нуля, но ошибки минувших лет вдруг больно напомнили о себе, убедительно доказав ей, что прошлое иногда возвращается, заставляя расплачиваться за страшные тайны. Но крупный проект, скрытая угроза, заокеанский гость и вспыхнувшее чувство вновь вернут в ней надежду, что в мире еще находится место чуду…
Трогательная, наивная, жизненная история любви в детективном орнаменте. Не уверена, что подобные истории бывают в реальности, но хотелось бы, чтобы с кем-нибудь нечто подобное и произошло. Если верить в себя, в любовь, то многое может получиться. Детективная сюжетная линия тоже хорошо раскрыта, но она даже слегка мешает гуманистическому посылу, основной мысли, так мне показалось…
Хочется жить! Хочется верить в себя и мир! Легкость, радость, какое доброе произведение. Это не детектив, не драма, это метафора.... честно, не ожидала, насколько удалось преобразить меня как читателя…есть по роману недостатки, но мелочи, даже не буду останавливаться… Хочется жить и летать!!!
Нормальный женский детективчик с любовной историей, написан понятно, просто, с иронией. Не шедевр, конечно, но затянул до конца. Все согласно традиции жанра.
Никогда ещё «лёгкое» чтиво не читалось так тяжело. Хотела после первых страниц сразу бросить читать, но наткнулась на литературный « перл» : «свежесть горячей струи» и решила читать дальше, в надежде, что он не единственный. И автор меня не разочаровала. «Сдержала неприличную улыбку, никогда прежде не видя настоящего участкового», «протянул знакомую руку», «козырнул фуражкой» (для непосвященных:козырнуть значит приложить ладонь к козырьку), «сидя на горшке, бросалась в драку», «лиловые щёки покрыл румянец», и т. д. Про содержание говорить не буду, оно того не стоит, по стилю написания у меня во время прочтения было чувство, что автор переводит с иностранного языка, которым не очень владеет и вынуждена пользоваться словарём… Ну, и как всегда, много орфографических ошибок, пунктуация тоже оставляет желать лучшего, как, впрочем, и наличие большого числа опечаток.
То, что среди авторов могут быть малограмотные люди, я ещё могу себе представить, но ведь рукописи должны читать редакторы. Или они их не читают, или, как вариант, не более грамотны, чем авторы. Тогда обидно становится за русский язык вообще и за русских людей в частности.
Recenzje, 4 recenzje4