Czytaj książkę: «Четвертый месяц осени», strona 13

Czcionka:

***

Пророк с присущим ему ледяным спокойствием сидел за столом и внимательно изучал старинную книгу. Тысяча страничный фолиант в обложке, сделанной из черного дерева повествовал о временах, когда боги ходили среди людей. Множество страниц этой книги рассказывали о быте людей тех времен и о легендах сотворения мира, которые ходили среди них. Все люди, жившие тогда, были разбиты на своеобразные группы, каждая из которых верила и почитала определенного бога, и у каждого бога была своя история. Хотя это были все легенды, пророк умел увидеть в них то, что было скрыто для обычного взгляда и был способен найти ту информацию, которую не смог бы найти между строк даже самый великий мудрец.

– Что все это значит, Орион?! – Бенедикт IV ворвался в кабинет без всякого стука и предупреждения.

– Что именно тебя так встревожило, Бенедикт? – пророк продолжал читать книгу, как ни в чем не бывало.

– Ты сказал, что наше нападению на Шарх увенчается успехом!

– И?

– И оно увенчалось полным провалом. Мало того, что вся даальская армия разбита, так еще нам ничего не удалось захватить. Более того, Шарх вторгся на наши территорию и разрушил несколько городов на границе.

– Этого следовало ожидать.

– Следовало ожидать?! Ты сказал, что это нападение поможет нам решить нашу проблему с золотом и моим влиянием.

– Сказал.

– Так как же нам все это помогло?!

– Тебя вызвали на совет к королю?

– Да, и меня там явно не хвалить собираются. При самом худшем раскладе я могу лишиться головы и все из-за тебя! Я готов убить тебя прямо здесь и сейчас.

– Это будет не очень разумно с твоей стороны, так как всем будет понятно, кто именно это сделал. Я ведь советник короля, будет вполне очевидно, что с учетом ситуации, в которую ты попал, ты возможно решил надавить на меня. Что-то пошло не так, и тебе пришлось меня убить. При таком раскладе встреча с палачом тебе точно обеспечена.

– Проклятый безумец, ты хоть понимаешь, что ты наделал и понимаешь с кем имеешь дело? – Бенедикт был все также зол, но говорить стал несколько тише, сполна осознав ситуацию, в которой он сейчас находится.

– Да, я что-то слышал о том, что вы какая-то древняя семья, которая уже много веков тайно кукловодит этим королевством. Правда вот, нынешний король явно не особо реагирует на ваши манипуляции и, видимо, не очень-то вас боится.

– Он еще молод и не понимает, как обстоят дела, – Бенедикту было очень тяжело сдержать оскорбление, которое сейчас нанес пророк своими словами всей его семье, но сейчас он предпочитал вести себя максимально спокойно и сдержано.

– Поэтому ему не составит труда несколько сократить состав вашей семьи и тут уже Бенедикт выбор за тобой. У тебя есть возможность решить, кто именно отправится на свидание с палачом.

– Что ты имеешь ввиду?

– Бедный Бенедикт, ты еще не понял к чему я клоню. Вы ведь все впятером входите в ваш своеобразный тайный совет?

– Да.

– И ведь Альберта с его армией даальцев вы послали на верную гибель впятером?

– Да.

– Вот и реши, кто именно будет в ответе за это. Вряд ли король поверит, что в этом был виноват только кто-то один из этих четверых, ведь решающее право голоса у тебя, но, если ты скажешь, что все они поддержали эту идею, а у тебя просто не оставалось выбора, тогда ты вполне сможешь избежать гнева короля. Попроси у него защиту и обвини остальных участников в том, что они алчущие поборники бога скорби и жаждут лишь денег и власти. Ты ничего не мог сделать, и тебе пришлось согласиться с ними. Далее, я дам королю пару советов и твоих друзей, скорее всего, вздернут, но у тебя останется шанс сохранить за собой столько полюбившееся тебе кресло голоса Творца.

– Почему я должен верить тебе?

– Во-первых, у тебя нет выбора, а во-вторых, я свое обещание сдержал. Твои позиции даже без учета этого происшествия с даальской армией были весьма шатки, однако, если ты сдашь королю всех, кто входит в совет, король, да и другие, наверняка, оценят твою честность и, тем самым, я, в конечном итоге, исполню свое обещание улучшить твои позиции. Что же до проблем с золотом, имущество твоих четверых товарищей сможет вполне неплохо закрыть бреши в казне. Не говоря уже о их землях и прочих источниках дохода и обогащения. Они уже давно стали язвой на теле королевства, которую пора, наконец, удалить. А у тебя, Бенедикт, есть при этом шанс остаться в живых и даже остаться голосом Творца.

– Значит, ты знал, что весь этот поход даальской армии обернется именно так.

– Думаю, любой смышленый человек догадался бы, что все это закончится именно так. У них не было ни единого шанса, и они лишь позлили жителей Шарха.

Бенедикт не знал, что сказать. Он так верил в свое собственное могущество, что ни на мгновение не допускал, что пророк может обмануть его. Он поверил не только в эту затею, но и даже убедил всех в совете, что этот план обречен на успех. Теперь же обречены все те, кто это поддержал. Эти нахлебники только и умеют, что соглашаться и кивать головой, никто из них не осмелился поставить под сомнение этот план. Быть может, будь они хоть немного смышлёнее, ничего бы из этого не произошло. Теперь же этим глупцам придется поплатиться за их слепость и трусость.

Борн

Рихард Борн получил доклад о том, что принцесса вместе с ее телохранителем были схвачены на балу в особняке Фолла, после чего были тайно вывезены, и их следы были потеряны. Эта новость, крайне, расстроила короля, но он продолжал сохранять спокойствие. Звук падающих деревьев, периодически доносящийся снаружи, начинал уже порядком напрягать его, «Почему тракты в этом королевстве столь узкие?». Эти падающие деревья могли стать настоящей проблемой. На границе нам повезло, там были большие поля и, хотя пришлось сделать крюк, но мы проделали часть пути вдоль леса, хотя, конечно, Лительбургская армия в последствии, также может найти кучу поваленных деревьев в том месте, где король Борн вошел в лес, но все же он надеялся на то, что этого не произойдет или произойдет не так скоро.

Однако, с гонцами ситуация была сложнее, когда король захватывал их разум, он видел их мысли о том, что что-то не так и эта куча поваленных деревьев, и большая тропа, проделанная будто бы гигантским катящимся камнем, это не нормально, а потом, когда они выдели причину, по которой, упали все эти деревья, они и вовсе приходили в ужас. К счастью к этому моменту Борн уже мог достать до них свое дланью и стереть их воспоминания об этом, но в какой-то момент удача могла и отвернуться от него.

В обратный путь он пускал гонцов вдоль тропы из вырванных деревьев, которые они оставляли позади себя, но рано или поздно гонцы должны были это заметить и тогда у Борна могут начаться серьезные проблемы и единственное, что ему сейчас оставалось, это надеется на свою удачу.

***

Гонец получил письмо, заверенное печатью от капитана Риля, которого король Томпсон оставил за главного в своем замке, после чего, как обычно отправился к своему дозорному пункту, однако, не успел он вскочить на лошадь, которую привязал к стойлу недалеко от входа в замок, как его за руку схватил какой-то дед.

– Чего тебе? – спросил гонец, с силой высвобождая свою руку.

– Ты ведь гонец милок? – кряхтя спросил дед.

– Да и что с того? – гонец был явно не в настроении из-за бесконечных скачек туда-сюда.

– Я пробовал поговорить со стражей замка, но они меня не стали слушать, тут что-то странное недалеко от замка.

– Да и что же?

– Куча деревьев повалена, будто бы прошел какой-то монстр.

– Да, и что же за монстр?

– Не знаю, большой каменный голем, иль может дракон.

– Дракон? – гонец едва сдерживал смех.

– Странно все это, да и король повел себя странно.

– Что ты имеешь ввиду? – гонец уже очень хотел отправиться в путь, иначе он выбьется из графика, но не знал, как бы отвязаться от него, так чтобы излишне не оскорбить.

– Обычно он берет с собой личную стражу и запрашивает сопровождение из соседних гарнизонов или армии, а тут он забрал практически всех стражников замка.

– И что, вы собираетесь напасть на замок?

– Нет, конечно нет, просто странно все это.

– Вот, что я скажу тебе, дед, – гонец залез в сумку и достал оттуда пару монет. – Купи себе, что-то поесть, а то ты вон тощий какой и мерещится тебе уже всякое.

– Спасибо, конечно, – дед взял монеты, – но все же проверь лес, сынок, что там, на севере.

– Рядом с горой?

– Да.

– Где не ездят гонцы?

– Именно так, поэтому и говорю тебе.

– Хорошо, я проверю.

Попрощавшись со стариком и пожелав ему доброго здравия, гонец отправился с письмом по своему обычному маршруту.

Глава 4

Гарольд

Мне снились кошмары. Длинные, бесформенные бессмысленные кошмары, которые каждый раз заканчивались одинаково, я просыпался посреди своей камеры и пытался утолить, раздирающий меня изнутри, голод едой, что мне оставляли. Хотя кормили меня здесь не хуже, чем короля, место моего заточения было такое же, как и во всех историях, маленькое, темное и отделенное от свободы металлической решеткой. Спальным местом мне служил матрас, постеленный на полу, а ночным горшком опять же, достойный короля ночной горшок.

В целом, ощущения от этого места были противоречивыми. Меня даже ежедневно переодевали, пока я спал, во всяком случае, одежда на мне каждый раз была новая, хотя быть может я просто свихнулся, и мне лишь казалось, что она новая. Температура здесь была достаточно высокая, так что я не замерзал и не отмораживал себе все органы, как это обычно бывает в подобных камерах. Однако, не смотря на эти сомнительные плюсы, задерживаться мне здесь очень не хотелось.

Я все еще пытался бороться с чувствами, которые я обрел недавно. Помимо страха, у меня появилось что-то вроде любви к людям, во всяком случае, как мне казалось они для меня, начинали, что-то значит. Мне хотелось поговорить с Лоренцо, Оливией и даже с принцессой. Мне хотелось увидеть моего брата, пообщаться с Кассандрой и даже Бушмейстером. Однако, сейчас это были всего лишь мои мечты. Судя по всему, меня не собирались просто так выпускать отсюда, и едва ли кто-то собирается прийти ко мне на помощь.

Как интересно Оксандер отреагировал на мое столь долгое отсутствие? Знает ли он, что враги захватили замок в Лительбурге? Или же он просто думает, что я немного задержался и вообще интересно, сколько уже прошло времени? Несмотря на то, что условия здесь были не самыми скверными, моему телу все это явно не шло на пользу. Я практически все время сидел и лежал. У меня почему-то не было сил, хотя я очень много спал, хорошо питался и более ничего не делал.

Это кошмары, они в буквальном смысле этого слова убивали меня. Я не редко кричал, просыпаясь после них. Я никогда раньше не кричал, а теперь я делал это очень часто и меня это пугало. Чем больше я находился здесь, чем больше видел все это, тем больше и больше я сходил с ума. Я хотел поскорее выбраться отсюда, но все это мои желания, они не имели никакого смысла, и вот после нескольких часов успокаивания самого себя, я снова хотел спать. Мои глаза снова предательски смыкались, и я снова возвращался в эти сады бога скорби, создаваемые моим собственным разумом.

***

От Гарольда не было слышно ничего вот уже три недели. Король уже должен был прибыть в Гранду, и в скором времени весть об этом должна была принести кельярка. В последний раз он прилетал неделю назад с сообщением о том, что король успешно провел переговоры с соседним королевством и теперь направляется на совет.

Бремя правителя, пока никоим образом, не давило на Оксандера, так как все шло своим чередом, но где же, этот Гарольд. Принц надеялся получить ответ на свое письмо, как можно быстрее, именно поэтому он и послал своего друга, зная, что никто не обернется быстрее него и зная, что никому кроме него он не сможет доверить это письмо, но что же теперь? Вот уже неделя как он должен был бы вернуться, но его нет.

Оксандер не хотел посылать кельярку в Лительбург, так как совсем недавно они получили сообщение оттуда, что там все хорошо, и король Томпсон также отправился на совет. Оксандер не хотел рисковать тем, что его письмо принцессе может прочитать кто-то другой, именно поэтому он и рассчитывал на Гарольда.

– Где же ты, друг мой? – произнес он невольно вслух.

– Что простите, ваше величество? – как раз в этот момент к нему подошла Кассандра.

– А, ничего, просто переживаю о том, что Гарольда долго нет.

– Он уже должен был вернуться.

– Да, я знаю.

– А почему вы не отправили это письмо с кельяркой, ваше величество?

– Я не доверяю этим птицам.

– Однако, как оказалось люди подводят ничуть не хуже их.

– Да, это так.

– Хотите, чтобы я отправилась на встречу Гарольду или хотя бы попыталась узнать, где он?

– Нет, ты теперь начальник моей стражи и должна быть здесь. Наш Бушмейстер ведь не зря рекомендовал мне тебя.

– Так точно, именно поэтому я и беспокоюсь за безопасность вашего душевного состояния, ваше величество.

– Не стоит, со мной все в порядке. Подождем еще немного. Может просто Гарольд разминулся с королевским кортежем, который уже направился на совет. И, возможно, принцесса Катарина тоже поехала туда, поэтому ему пришлось потратить время, чтобы еще догнать их, и скоро он уже вернется сюда.

– Возможно и так.

– Я верю Гарольду и верю, что он не подведет меня.

***

Чудовище продолжало смотреть на меня большими желтыми глазами, вываливающимися из орбит. В его гниющем лице, которое когда-то очевидно было человеческим, я все чаще и чаще видел свое отражение. Когда я увидел его впервые, мне показалось, что это чудовище, сбежавшие из садов скорби, во всяком случае, так называли самых страшных существ в легендах. Но присмотревшись я понял, что когда-то это было человеком. Просто сейчас его лицо было сильно разъедено, и оно расплывалось будто бы на него сбросили тяжелый камень, да еще и эти глаза, которые, казалось, вот-вот вывалятся.

Не смотря на весь этот его облик, я точно был уверен, что когда-то это было человеком или, во всяком случае, выглядело так.

– Ты начинаешь вспоминать меня, Гарольд? – спросил он у меня.

– Я начинаю думать, что ты это я.

– Возможно, сейчас я стал действительно похож на тебя, хотя до нашей первой встречи я выглядел получше.

– Я не заметил разницы.

– О, я говорю не о той первой встрече, когда ты потерял сознание на балу, я говорю о нашей реальной первой встрече.

– Вот этого я точно не помню, – видимо, я начинаю сходить с ума.

– Это было уже достаточно давно, ты тогда еще был совсем мальчишка. По-моему, с тобой был брат и еще двое каких-то людей.

– Отец и Вальдес.

– Да, возможно и так, – неужели, я встречал это существо в горах, тогда, в детстве. Я практически ничего не помнил о том походе, но сейчас мне почему-то начинало казаться, что я видел его именно там.

– Ты помнишь снег, Гарольд?

– Да, было холодно и была сильная метель.

– Да, настоящая буря, и вы укрылись от нее в пещере.

– Мы пытались развести огонь там.

– Да и внезапно вы почувствовали, что, что-то приближается к вам из глубины пещеры.

– Это было нечто бесформенное, словно огромная тень.

– Да, точнее там было две тени. Одна для тебя, одна для твоего брата.

– Вы ждали нас там?

– Можно и, так сказать.

– Зачем?

– Чтобы, как видишь, поселиться внутри вас.

– Поэтому у нас есть способности, которых нет у других.

– Именно так.

– Но вместе с тем мы лишены чувств, которые доступны обычным людям.

– Можно и, так сказать.

– А как же на самом деле?

– Слишком много вопросов, Гарольд.

– Но мне нужны ответы на них.

– Чтобы получить ответы, ты должен вспомнить.

– Вспомнить что?

– Все, что произошло тогда там.

***

В какой-то момент я перестал различать очертание моего собеседника, так как я внезапно оказался посреди ужасной снежной бури. Я пытался идти, но мои ноги, то и дело, проваливались под снег. Нога уходила вглубь на добрых десять сантиметров, и я еле-еле мог держаться на ногах.

Мне было очень холодно, и я очень хотел домой. Я скучал по маме, я не понимал, зачем мы полезли в эти горы, когда могли остаться с ней и с Эффи, по ней я тоже скучал, нам было весело вместе. А теперь мы зачем-то идем по этой горной тропе. Возможно, мы умрем прямо здесь.

Я пытался разглядеть своего брата, мне было интересно, что он думает обо всем этом, но я практически ничего не видел вокруг. Я лишь чувствовал руку отца, которая тащила меня куда-то за собой.

– Буря усиливается, Роберто! – прокричал мой отец.

– Да, я знаю, мы почти на месте, – ответил Вальдес.

Мы шли еще несколько минут, пока, наконец, не оказались в пещере. Войдя внутрь я поскользнулся и упал, больно ударившись коленом. На глазах мгновенно навернулись слезы, и ко мне тут же побежал мой брат. Он помог мне встать на ноги.

– Спасибо, Эдгар, – сказал ему я.

– Ты сильно ушибся? – поинтересовался он.

– Нет, я почти не чувствую боли.

На самом деле, мне было очень больно, но я не хотел плакать перед братом. Я хотел сесть, прижавшись спиной к стене пещеры, но меня испугала мысль о том, что все подумают, что я устал.

– И что дальше, Роберто? – спросил мой отец.

– Нужно переждать бурю.

– Ты же сказал, мы почти рядом.

– Рядом с местом, где мы можем переждать бурю.

– Бог скорби тебя возьми, Роберто, ты точно знаешь куда нужно идти?

Меня привлекло свечение, которое шло откуда-то из глубины пещеры. Я чувствовал, что это нечто опасное и страшное и к нему лучше не подходить, но я не должен бояться, я должен показать, что я мужчина.

Я пошел к свечению, и, хотя в той части пещеры была кромешная тьма, я старался не обращать на это внимание. Меня всего трясло, и я с трудом передвигался. Свечение начало приближаться ко мне, словно заметив мои движения.

– Гарольд, стой! – прокричал мой брат, привлекая тем самым внимание моего отца и Роберто.

Я не хотел останавливаться и, наоборот, ускорил свой шаг на встречу свечению. Внезапно, оно моргнуло прямо передо мной и начало обволакивать мое тело. В пещере стало светло словно днем, и я увидел жуткое чудовище, десятки рук которого оплетали мое тело. Я хотел кричать, но мой голос будто бы пропал.

– Ты боишься, мальчик? – спросило меня черное бесформенное чудовище.

– Да, – я хотел сказать: «Нет», но я просто не смог. Я очень хотел сказать: «Нет», но я не чувствовал ничего, кроме страха, пронизывающего мое тело.

– Прекрасно.

Чудовище начало еще сильнее обволакивать мое тело. Мне казалось, что откуда-то издалека доносился голос моего отца, брата, а также господина Вальдеса. Но я практически не слышал их.

– Не надо, прошу, возьми кого-то другого, – я начал плакать, мне было очень страшно, я не хотел умирать.

Краем глаза я увидел, как мой брат подошел к нам вплотную и положил руку мне на плечо. В это же мгновение чудовище, что держало меня, охватило и его своими щупальцами тоже.

– Я не отдам тебе моего брата! – прокричал Эдгар.

– Ты хочешь, чтобы я забрал его? – спросило чудовище.

– Кого угодно, только не меня! – прокричал я.

– Почему бы мне не забрать вас обоих?

– Забери меня, – сказал Эдгар.

– Хорошо, – ответило чудовище.

***

Очнувшись, я не сразу понял, где именно, я нахожусь. Сложно осознать, что с вами произошло, что-то, чего вы абсолютно не помните, особенно если у вас воспоминания вроде таких. Я старался не задавать себе вопрос о моих способностях и способностях моего брата.

Я никогда не думал о том, что источником этого может быть зло внутри нас. Я совсем забыл о том, что произошло тогда в горах, но теперь я четко все помнил.

Сейчас мне хотелось просто сдаться, прислониться к стенке и просто умереть. Казалось, что нету особо разницы выберусь я отсюда или нет. Сейчас у меня просто не было сил.

***

Оливия уже около десяти минут ждала Феликса в его кабинете, и это уже начинало немного выводить ее из себя. Прошло уже практически две недели с того момента, как Гарольд был заточен в темницу замка Кантонелли, что находился на границе между Лительбургом и Пуэртским королевством. Туда же была отправлена принцесса Катарина. Возможно, это вовсе и не касалось Оливии, но она не могла это просто так оставить без внимания то, что произошло. Она чувствовала присутствие вины из-за того, что Гарольда схватили, ведь если бы он не потерял сознание, он мог бы сбежать. Во всяком случае, по всему королевству ходили слухи об его исключительных талантах.

Саму Оливию больше интересовали ни сколько его таланты, сколько то, что сидело внутри него. С этим существом определенно нужно было что-то сделать, а если быть точным его необходимо было достать и по возможности уничтожить. Вспомнив картину, которую она недавно нарисовала, девушка поежилась. Даже изображенные масляными красками глаза этого создания вызывали ужас.

– Мадам Баярд, простите что заставил вас ждать.

– Да, вы не спешили.

– Слишком много дел.

– Это стоит учитывать при назначении времени встречи.

– Иногда случается так, что всего учесть нельзя.

– Судя по тому, сколько охранников было приглашено на ваш последний вечер, и, как оперативно они окружили Гарольда Блейка, его появление вы определенно учли.

– Возможно и так, – Феликс улыбнулся.

– Мне нужно увидеть его.

– Позвольте поинтересоваться зачем?

– Не имеет значение, вы прервали нашу беседу, и мне необходимо ее закончить.

– Что ж я могу вам помочь с этим, ну какая лично мне от этого выгода?

– Шанс хоть немного сохранить свое лицо. Сделайте вид, что вы лишь исполняли приказы принца Кантонелли и сами лично были не заинтересованы во всем этом представлении.

– Ну почему же, может я правда хотел спасти госпожу Томпсон?

– Отдав ее Кантонелли, не смешите.

– Да, вы правы, этот человек не зря, пожалуй, считается самым опасным в нашем королевстве.

– Он считается опасным только лишь потому, что он принц.

– У него есть солдаты.

– Три сотни голов.

– Это только те, о которых известно.

– Если хотите, можете бояться его, это ваше личное дело. Мне необходимо встретиться с Гарольдом Блейком, и меня интересует, поможете вы мне или нет.

– Да, помогу, я передам вам бумагу, которая позволит вам попасть на территорию замка и извещу принца о вашем скором появлении, посредством кельярки.

– Хорошо, тогда позаботьтесь о пропуске еще и для Лоренцо.

– О, вы знакомы с Лоренцо, речь ведь идет о том самом изобретателе?

– Да.

– Интересный человек, все эти его изобретения, на вид ничего полезного, но на деле, я думаю, у него есть потенциал, чтобы проявить себя.

– Главное, что он занимается тем, что ему нравится.

– Даже если это не приносит доход?

– Даже если не приносит доход.

– Что ж, я подготовлю все бумаги, и вам пришлют их в гостиницу. Думаю, после обеда все будет готово.

– Большое, вам, спасибо, – несколько саркастичным тоном сказала Оливия.

***

Вечером того же дня Оливия и Лоренцо выехали в Кантонебург. Хотя в изначальные планы девушки не входило брать с собой изобретателя, все же его повозка была весьма удобна для путешествия, к тому же его знания, вполне, могли пригодиться.

Переночевав в гостинице, в городе Риль, художница и изобретатель добрались до замка принца Кантонелли к полудню следующего дня. Стража была осведомлена об их прибытии и ознакомившись с бумагами, без проблем пустила их внутрь.

Миновав ворота, несколько дверей и лестниц, Оливия и Лоренцо оказались в тронном зале, где в окружении своей стражи восседал принц Марио Кантонелли. В простонародье этого человека называли не иначе как «Принц ничего», так как он не претендовал на трон ни одного из королевств и не владел какими-либо землями, не считая земли своего замка. Принц Кантонелли действительно был благородных кровей, и в родственниках у него числился король Мендос, но это самое родство между ними было настолько дальним, что помимо принца было еще около сорока претендентов на трон и только после них шел он, то есть никаких шансов у него не было. Тем не менее, Кантонелли считал себя полноценным принцем и частенько устраивал различные приемы и даже пытался участвовать в жизни королевства, только вот все его попытки были никому не интересны.

– Госпожа Баярд, я ждал вас, а кто ваш спутник? – широко улыбаясь, поприветствовал принц художницу.

– Это Лоренцо, известный в наших краях изобретатель.

– Вот как, мне всегда нравились все эти научные штуки. Какое ваше последнее изобретение, господин Лоренцо?

– Ну, я думаю, что это…самозажигаемая керосиновая лампа, внутри которой встроен механизм, позволяющий ее разжечь без поднесения огня, как это обычно делается для того, чтобы зажечь лампу, – изобретатель растерялся из-за этого вопроса.

– Очень интересно, как-нибудь покажите мне свои изобретения.

– Да…конечно.

– А вы госпожа Баярд, я надеюсь вы не откажите мне в любезности и изобразите мой портрет? Говорят, вы самая лучшая художница во всем королевстве.

– Думаю, слухи несколько преувеличены.

– Не скромничайте, а самое главное, не отказывайте мне.

– Для начала мне хотелось бы разобраться с основной целью моего визита, а потом уже я обдумаю вашу просьбу, – у девушки не было особо желания разыгрывать любезность.

– Что ж, пусть будет так. Стража проводит вас в комнаты для гостей, в одну из тех, где сейчас проживает принцесса Катарина. У нее есть небольшое послание от меня для господина Блейка, и раз уж, и вы приехали сюда к нему, то я решил совместить эти два посещения. Так что, как только вы возьмете с собой принцессу, вас проводят к темницам.

– Там содержат гостей, которым не хватило комнат? – Оливия внимательно смотрела в глаза принца.

– Ваш взгляд, буквально, ранит меня. Нет, там мы как правило содержим тех, кто представляет опасность.

– То есть те, кого вы боитесь.

– Те, кого стоит оградить от общества, ради его безопасности.

– Почему же вы не сидите там сами?

– Госпожа Баярд, давайте продолжим наш разговор позже, как вижу вы немного устали, и у вас не самое лучшее настроение, – принц спрятался от взгляда художницы и, раздраженный таким направлением разговора решил его прекратить.

– Как скажите, господин Кантонелли.

Едва заметно наклонив голову в знак прощания, Оливия и Лоренцо отправились в комнату Катарины в сопровождении стражи.

Принцесса была в порядке, по крайней мере физически, и даже была одета в дорогую одежду, расчесана, как подобает принцессе, о том, что что-то не так, говорил лишь ее потерянный взгляд.

Катарина была рада увидеть Лоренцо, да и Оливии тоже, хотя практически не была с ней знакома, но значительно больше ее радовала возможность, наконец, увидеть Гарольда. Она очень соскучилась по нему и очень переживала за него. Она каждый раз ловила себя на мысли о том, что порой волнуется за него больше, чем за своих родителей. Происходило ли это потому, что он действительно стал важен для нее или же из-за того, что сейчас он был ее единственной надеждой на спасение, она не знала, во всяком случае, пока не готова была точно понять, но она определенно знала, что очень хотела увидеть его.

***

Стража известила меня о том, что ко мне пришли посетители, и я послушно встал и подошел к решетке в ожидании своих гостей. Интересно, кого именно принесло в это Творцом забытое место? Ответом на мой вопрос стали три знакомых мне лица, которых я, впрочем, не очень-то хотел здесь видеть.

– Надеюсь, вас не собираются посадить рядом со мной? – Поприветствовал я моих гостей.

– Гарольд, как ты? – Катарина выглядела очень взволнованной.

– Хорошо, – думаю, сейчас я был ровно там, где и должен был быть.

– Вряд ли такие условия можно назвать хорошими, – сказала Оливия.

– Ваше прикосновение позволило мне прояснить множество вещей, и после их обдумывания, я пришел к выводу, что именно здесь я и должен быть.

– Что ты такое говоришь, Гарольд, такой прекрасный человек как ты, не может быть в таком месте. – С глаз принцессы скатились слезы.

– Вам не стоит переживать по поводу меня, – я положил руки на решетку, – если вам станет легче, меня хорошо здесь кормят.

– Принц Кантонелли просил передать, что завтра состоится первый бой в рамках королевского турнира, в котором ты примешь участие, – слезы катились с глаз принцессы все быстрее и быстрее.

– Вот как, мне кажется проще будет просто ограничиться казнью.

– Возьми себя в руки, Гарольд. – Сказала Оливия, – сейчас не подходящее время для такого настроя.

– О нет, сейчас как раз самое время. Это ведь была твоя идея открыть мне глаза и освободить мой разум от этой тьмы, и я благодарен тебе за это. Проблема в том, что правда которая скрывается за этой тьмой еще раз подтвердила, что я, всего лишь на всего, убийца, которому нет дела ни до кого, кроме себя. Еще с детства я был готов на все, чтобы остаться в живых. Пожертвовать жизнью брата, родителей, все что угодно, чтобы самому выжить. Забыв об этом я продолжил отбирать чужие жизни, видимо, оправдывая тем самым свое существование и, конечно же, защищая свою драгоценную жизнь, которая, на самом деле, ничего не стоит.

– Какие громкие слова, Гарольд, – Оливия скептически улыбнулась, – однако, твоя жизнь дана тебе не тобой лично и не только тебе решать нужна она или нет.

– Однако, я всегда могу поспособствовать ее прерыванию.

– Посмотри на эту девушку, Гарольд, – Оливия указала на Катарину. – Лоренцо рассказал мне, что происходило с вами, кое-что я еще разузнала сама и из всего этого абсолютно очевидно, что она здесь из-за тебя. Да, ты можешь считать, что ты спас ее тогда, при нападении на замок, но это был твой личный выбор, и вот теперь она оказалась здесь, и вот уже две недели ее держат тут. Да, ее условия может и лучше твоих, но, если ты умрешь, она, в лучшем случае, останется здесь взаперти навсегда, а какие могут быть худшие расклады, ты и сам понимаешь. Ты решил, что будешь защищать ее, так и занимайся этим, а как только она действительно будет в безопасности, можешь хоть сам наложить на себя руки, но до этого момента твоя жизнь важна не только для тебя.

– Думаю, твои слова еще более громкие, – я посмотрел на Оливию и потом на принцессу, которая продолжала плакать и смотреть на меня так, будто бы я умираю у нее на глазах. – Принц сказал еще что-нибудь по поводу турнира?

– Он сказал, что ты должен выбрать оружие.

– Мне нужна одна из моих рапир, только не та, что в зеленых ножнах.

– Принц также сказал, что твоим противником будет первый рыцарь его королевства сэр Рихард.

– Не имеет значения.

– Гарольд, если он рыцарь, это значит, что у него будет тяжелый меч, – заключила Оливия.

– И что?

– Рапира не самое подходящее оружие для битвы с рыцарем.

– Я учту это. Теперь мне бы хотелось, чтобы вы оставили меня.

– Гарольд! – я собрался было отойти назад от решеток, но Катарина схватила меня за руки, не дав мне этого сделать. – Пожалуйста, я не хочу, чтобы ты умирал, – думаю, сейчас сила плача принцессы достигла своего пика.

– Я не могу ничего обещать, но, пожалуйста, уважайте мой выбор. Мне нужна моя рапира и, если есть такая возможность, то и мой камзол, мои штаны и мои сапоги. Да и оставьте меня, пожалуйста.

Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
18 lutego 2018
Data napisania:
2016
Objętość:
440 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip