Czytaj książkę: «Пер-ля-Сериз»

Czcionka:

П. М. Пильскому


Если переводить это прозвище на русский язык, то всегда складнее было бы сказать: дядя Слива. «Отцом» – и то с приставкой имени или сана – у нас называют лишь лиц духовного звания; родного отца зовем: батюшка, тятя, тятенька, родитель, папенька, папаша. «Дядя» – семейное, соседское, дружеское обращение, не лишенное порою небрежной сердечности или легкой насмешки. «Ус да борода – молодцу краса: выйдешь на улицу, дяденькой зовут». А если к тому же кличка «пер-ля-Сериз» обессмертила чей-то нос, то уж никогда вишне, даже владимирской, не устоять цветом и величиною против крупной красной сливы-венгерки… Впрочем, так и быть: оставим из вежливости французский Sobriquet1.

1.Прозвище (фр.).
Tekst, format audio dostępny

Gatunki i tagi

Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
17 listopada 2011
Data napisania:
1927
Objętość:
6 str. 1 ilustracja
ISBN:
5-699-17615-2
Właściciel praw:
Public Domain
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 3 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,1 na podstawie 14 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 5 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 7 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 6 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 6 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 4002 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 511 ocen
Audio
Średnia ocena 4,9 na podstawie 427 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 4 ocen
Audio
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen