Czytaj książkę: «Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга восьмая»
Дизайнер обложки Татьяна Валентиновна Гринберг
Иллюстратор Татьяна Валентиновна Гринберг
© Александр Глухов, 2024
© Татьяна Гринберг, 2024
© Татьяна Валентиновна Гринберг, дизайн обложки, 2024
© Татьяна Валентиновна Гринберг, иллюстрации, 2024
ISBN 978-5-0062-9790-6 (т. 8)
ISBN 978-5-0056-9589-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Aleksandr Glukhov. Self-portrait. Александр Глухов. Автопортрет (чернила). 2019.
1
I am the prince of spring —
green grass.
You – summer… kisses
…
Я принц весны —
зелёная трава.
Ты – лето и цветы
Tatiana Grinberg. The spring train. Татьяна Гринберг. Весенний поезд.
…
Поля… леса… и крепкий сладкий чай. Билет на поезд, еду… а куда? …всегда мечтаю… путь дождя…
2
Wing marks on his back, —
The Sun has disappeared
beauty beckons calls me
…
Следы от крыльев, —
солнце скрылось
…манит красота
Tatiana Grinberg. A piece of happiness… Татьяна Гринберг. Кусочек счастья…
3
No, it is not knocking anymore.
The blood froze in my chest —
ye are a scarlet cornflower…
…
Нет, больше не стучит
в груди застыла кровь
ты алый алый василёк
Tatiana Grinberg. Fantasy: a step towards a dream… Татьяна Гринберг. Фантазия: шаг к мечте…
4
We’re the morning deities of the dawn
Aurora, Lucifer and Echo, —
all stars are gone… where are they?
…
Мы утро – божества рассвета
Аврора, Люцифер и Эхо, —
пропали звёзды… где они…
Tatiana Grinberg. Fabulous frosty Sheregesh… Татьяна Гринберг. Сказочный Шерегеш…
…
Хорошо поспала… и звонок произошёл… пробуждение… сижу на балконе и думаю… погодка то солнечная. Сто лет говорят… такой не было осенью. Наверное урожай яровых… наконец-то убрали весь… а то все погода… погода мешала… Гринберг Т. В.
5
Cold marble… earth
I never touch thee
with a tender kiss…
…
Холод… мрамор и земля
и никогда не прикоснусь я
…нежным поцелуем
Tatiana Grinberg. The eyes of a child. Татьяна Гринберг. Глаза ребенка.
…
…день солнечный, весенний… мы, проплывая мимо берегов реки видели как речные черепахи грелись на весеннем солнышке… Добравшись, разбили палатку… перекусив, мы пошли прогуляться. Берег был покрыт лесными зарослями и выйдя на полянку, папа перенес меня на руках через ручей, преграждавший нам путь… где хозяйничала мама… наступил вечер… Гринберг Т. В.
6
Long I shall kiss ye
I wert thou all my life
your light is the love
…
Я буду долго обнимать
и целовать, —
и ты есть всю эту жизнь
T. Grinberg. The mercy. Т. Гринберг. Милосердие.
7
Days, that fled away —
I see inside blue flower,
above the snowy peaks
…
Дни пролетели прочь —
смотрю голубой цветок
над снежною горой…
Tatiana Grinberg. Hello Earth! Татьяна Гринберг. Здравствуй Земля!
8
Their voices echo in the fields
and flowers are silent, —
they often cry with morning dew
…
Их голоса живут в полях;
цветы молчат…
и плачут утренней росой
…
Tatiana Grinberg. Still life with a thorn… Татьяна Гринберг. Натюрморт с колючкой…
Когда мы отплыли… на берегу там мелькали какие то тени, но мы были уже далеко… Гринберг Т. В.
9
Wake me every night;
let us hark to the song
of the blue cobalt birds
…
Буди меня по ночам;
и послушаем песни
голубых синих птиц
Tatiana Grinberg. Morning reflection… Татьяна Гринберг. Утреннее отражение…
10
I see ye I watch thee
and I’m drunk
and I can’t pass you by
…
Я вижу тебя, наблюдаю
и я пьян —
красотой…
Tatiana Grinberg. A subtle fragrance – V. Татьяна Гринберг. Тонкий аромат – V.
…
…пришло время спускаться с горы, поросшей кустарником и деревьями… Рядом с нашим домиком росли деревья с грецкими орехами… и можно было утром найти под ними спелые плоды… Спускаюсь я с горы… …нарисовала ветки с черными стручками и желтыми листьями, как у акаций… Гринберг Т. В.
11
We are wrapped in clouds
the breezy trees above —
there is a long path only
…
В плену у облаков —
деревья, дует ветерок…
и только длинная тропа
Tatiana Grinberg. Landscape… a sketch of Stalin’s summer residence. Татьяна Гринберг. Карандашная зарисовка дачи И. В. Сталина.
12
Each day brings the Light
but I never hear the sound
of your velvet mellow voice
…
Каждый день… утро, свет
но никогда не услышу
твоего бархатного голоса
…
Tatiana Grinberg. Ancient Walls – II. Татьяна Гринберг. Старые стены – II.
…утро…
не видно божьих коровок —
спят…
13
The wine needs a drunken soldier
your breeze is dancing over fields
he is really cockeyed every night
…
Вино пленит солдата по ночам,
твой ветерок танцует над полями
он вечно пьян и одинок…
Tatiana Grinberg. The wind is in my head… Татьяна Гринберг. Ветер в голове…
14
Whereas he got kissed
spring has come again
and Lord grasses a field
…
Пока его поцеловали…
снова подкралась весна,
травой зазеленели поля
Tatiana Grinberg. The shadow of spring… Татьяна Гринберг. Тень весны…
…
Небо почти всегда серое, как будто овеяно зловещей дымкой. Фальшивым золотом одарены леса… листва и травы светятся изнутри как китайские фонарики. Вместо лёгкого летнего бриза воцарился безжалостный холод и буйные ветра. Ночи чернеют изо дня в день… повсюду всё умолкло… тишина… пустота…
15
Ye tossed a kiss in my direction
great Lamentation in the night
I’m a lone knight of love…
…
Тобой ниспослан поцелуй;
ночь – плачь цветов
и одинокий рыцарь без любви
Tatiana Grinberg. Olive still life. Татьяна Гринберг. Оливковый натюрморт.
16
Who… are thee?
I am a blue heart
with a beard…
…
Ты… – кто?
Я голубое сердце
с бородой…
Tatiana Grinberg. Lake of Hope. The blue heart… Татьяна Гринберг. Озеро надежды. Голубое сердце…
Darmowy fragment się skończył.