Czytaj książkę: «Брокингемская история. Том 14»
© А. Кардиган, текст, 2024
© Издательство «Наш мир», оформление, 2024
CXXXI. Запасной вариант
– Честно говоря, это Большое Совещание начинает мне понемногу надоедать, – философски высказался Доддс, выходя из родного общежития на улицу, под морозное январское небо, – Со дня его открытия не успело пройти и недели – а я уже жду не дождусь, когда же оно наконец закончится…
– Меня обнадёживает одно обстоятельство: Все выступающие на нашем совещании болтают примерно на одни и те же темы, – поделился наблюдением Маклуски, следуя за коллегой на расстоянии полушага сзади, – Надеюсь, к концу этой недели им надоест молоть воду в ступе, и совещание наконец закроется к чёртовой бабушке ввиду исчерпания текущей повестки…
Доддс и Маклуски, два прославленных детектива Центральной полиции, бодрым ускоренным шагом направлялись в сторону родной конторы, дабы успеть к началу очередного заседания Большого Брокингемского Совещания. Они как раз приблизились к так называемой дальней проходной и уже собирались пройти через импровизированный КПП, как внезапно им навстречу из этого же КПП вышел ещё один решительный целеустремлённый джентльмен, оказавшийся начальником Оперативного отдела Гриффитом.
– Мы очень рады вас видеть, – заверил Доддс, обмениваясь со старым знакомым тёплыми дружескими рукопожатиями, – К сожалению, мы сильно торопимся на это дурацкое совещание…
– Можете не торопиться! – улыбнулся Гриффит, – Я только что из административного корпуса. Спешу поделиться с вами новостью: Сегодняшнее заседание отменено, а следующее состоится только завтра.
– Это ещё почему? – удивился Доддс.
– А вы ещё не догадались? – Гриффит принял нарочито лукавый вид, – Ну так знайте: Минувшей ночью активисты культурного движения заложили под наш актовый зал две тонны тротила и подорвали его к чёртовой бабушке. Теперь на месте административного корпуса зияет дырка глубиной в двадцать метров. (Прямо-таки готовый котлован для ещё одного элитного десятиэтажного дома!) Естественно, заседание пришлось отменить, поскольку нам больше негде заседать…
– Гриффит, перестаньте морочить нам голову! – возмутился Маклуски, в свою очередь тепло пожимая начальнику Оперативного отдела его мужественную правую руку.
– Да-да, я пошутил, – вынужден был сознаться Гриффит, – Административный корпус пока стоит на месте… Но сегодняшнее заседание действительно отменено. Дело в том, что среди участников совещания неожиданно разразилась эпидемия гриппа…
– Вы опять шутите? – проявил бдительность Доддс, – Будем рассуждать логически: Если бы участники совещания и впрямь заболели гриппом, следующее заседание вряд ли было бы назначено уже на завтра. Ведь грипп – болезнь непростая и за один день не вылечивается…
– А вас, оказывается, на мякине не проведёшь! – подосадовал Гриффит, принимая наконец совершенно серьёзный вид, – Да, вы абсолютно правы: Все участники совещания пока здоровы, как быки. Однако сегодняшнее заседание и в самом деле не состоится… Нет-нет, на сей раз никаких канализаций в актовом зале не прорывалось! Просто Министерство решило вместо очередного заседания организовать для участников совещания бесплатную автобусную экскурсию по Лондону…
– Да чтоб их всех…! – не смог сдержать эмоций Маклуски.
– Этот вариант выглядит куда более правдоподобно, чем предыдущие, – согласился Доддс, – Министерству нередко приходят в голову подобные абсурдистские идеи… Или вы опять пытаетесь нас разыграть? – он с подозрением посмотрел на начальника Оперативного отдела, большого любителя всевозможных розыгрышей и мистификаций.
– Ну что вы! – заверил Гриффит, – Кстати, вот у наших ворот стоят два автобуса, на которых поедут экскурсанты! А зам по кадрам сейчас мечется по административному корпусу и составляет список, кто из экскурсантов в каком автобусе поедет…
– А ну подождите-ка секундочку! – попросил Доддс.
Он оперативно сбегал к автобусам, наскоро опросил водителей и предельно быстро вернулся назад. Теперь тень недоверия почти окончательно исчезла с его лица.
– Как ни странно, водители в целом подтверждают, что сегодня им предстоит возить какую-то публику по лондонским достопримечательностям, – доложил он, – Они назвали мне следующие места: Трафальгарская площадь, Вестминстер, Биг-Бен, Сент-Пол, Уайтхолл и тому подобное… С одной стороны, мы, конечно, рады, что нам сегодня не придётся целый день торчать в актовом зале и выслушивать этих краснобаев. Но с другой стороны, разъезжать с этими же краснобаями в одном автобусе по лондонским задворкам – удовольствие ничуть не большее…
– Положим, автобусная экскурсия по городу ещё способна заинтересовать каких-нибудь иногородних гостей, которые бывают в Лондоне по полтора раза в десять лет, подхватил его мысль Маклуски, – Но ведь мы, лондонские жители, можем и без помощи Министерства в любой свободный день покататься по Лондону на автобусе! (Тем более, что нам положен бесплатный проезд в общественном транспорте.) Нет-нет, нам ни в коем случае нельзя идти не поводу у начальства! – с горячностью высказался он, – Может быть, нам удастся придумать какой-то правдоподобный предлог и увильнуть от этой экскурсии?
– Вам и не требуется ничего придумывать! – поспешил на выручку к коллегам Гриффит, – Буквально пять минут назад я поговорил с замом по кадрам и осторожно ему намекнул, что Доддс и Маклуски могут понадобиться нашему Оперативному отделу для кое-каких важных целей – ну а зам в ответ признался, что нисколько не станет возражать. Между прочим, в "Боевом щите" действительно найдётся для вас небольшая приятная работка…
– Тогда не будем терять времени! – встрепенулся Доддс, – Срочно двигаемся к заму и ставим его в известность о наших планах – а потом прямой наводкой отправляемся в "Боевой щит"!
Несколько десятков минут спустя все трое уже шагали твёрдой решительной походкой по знакомым дворам и переулкам в сторону знаменитого охранного предприятия "Боевой щит". Настроение у всех троих тоже было приподнятым и боевым, под стать названию охранного предприятия.
– Вот мы и увильнули от этой дурацкой экскурсии – причём на совершенно законных основаниях, – подвёл первый оптимистический итог Доддс, – А зам даже выразил надежду, что сегодня мы с Маклуски придёмся ко двору нашему доблестному Оперативному отделу… Кстати, Гриффит, в какую авантюру вы на сей раз хотите нас втянуть? – поинтересовался он у главного авантюриста Центральной полиции.
– Наверно, вы опять решили заняться бизнесом? – выразил обеспокоенность Маклуски, – Уж не придётся ли нам снова таскать ящики и отдирать шильдики?
– Не волнуйтесь: В бизнес-авантюры я больше соваться не намерен! – пообещал Гриффит, – Для занятий бизнесом требуется масса свободного времени и куча лишних денег – а я пока не располагаю ни тем, ни другим. К тому же, и Лодердейл наотрез отказался мне помогать… Он сказал, что его "Боевой щит" – не место для театральных постановок, а сам он больше не собирается изображать из себя директора радиозавода или главу компьютерной фирмы. И тогда я подумал, что могу попытаться использовать "Боевой щит" не в качестве прикрытия для собственных бизнес-авантюр, а немного с другой стороны…
– С какой ещё другой? – не понял Доддс, – Сколько вообще, по-вашему, сторон у этого "Боевого щита"?
– Мне известны по крайней мере две, не считая основной, – прикинул Гриффит, – Одну из них я вам только что назвал: "Щит" уже несколько раз выступал в качестве юридической и организационной крыши для моих собственных коммерческих проектов. Мои мнительные и привиредливые клиенты предпочитали покупать компьютеры не у частного предпринимателя Гриффита, а у большой солидной фирмы, за которую я и пытался выдать наш "Щит". (К сожалению, подобные предрассудки глубоко укоренились в головах нашего народа, и ничего с этим уже не поделаешь.) В конце концов я понял, что этот путь ни к чему хорошему не приведёт. И тогда я подумал: "А ведь помимо меня в Лондоне полно других талантливых бизнесменов-одиночек! Почему бы мне не помочь и им?" В общем, отныне "Боевой щит" будет использоваться нами исключительно в качестве юридическо-организационного прикрытия для тех мелких бизнесменов, которым пока не под силу открыть собственную фирму! – торжественно объявил он, – Естественно, эти услуги мы будем оказывать им не бескорыстно, а на коммерческой основе – то есть, за деньги…
– Гриффит, вам опять не сидится спокойно? – не смог удержаться от комментария Доддс, – А вдруг в ваш "Щит" обратятся какие-нибудь аферисты, которым срочно понадобилась крыша для своих противозаконных махинаций?
– Я бы не позавидовал этим аферистам, – снисходительно хмыкнул Гриффит, – Едва только я почувствую, что эти ребята пытаются меня надуть, я тут же достану из кармана удостоверение начальника Оперативного отдела Центральной полиции и разберусь с этими ребятами по всей строгости закона и со всей полнотой имеющихся у меня служебных полномочий… В общем, аферистам в нашем "Щите" не поздоровится! Ну а честные бизнесмены охотно заплатят за наши скромные услуги заранее обговорённый гонорар… Этот способ использования "Щита" представляется мне гораздо более выгодным и эффективным, чем любой другой, – заверил он.
– Но давайте ближе к делу: Чем вы намерены заняться в "Щите" сегодня? – поставил вопрос ребром Маклуски, Вы уже нашли себе первого клиента?
– Да, разумеется, – подтвердил Гриффит, – В данный момент он сидит в "Щите" и дожидается нашего с вами появления… Об этом типе мне известно примерно следующее: Его фамилия – Ирвинг, и он – большой специалист по фотографированию. Ему удалось самостоятельно изобрести и изготовить какой-то чудо-прибор для печатания цветных фотографий, которому нет аналогов в мире. Опытный образец прибора пока работает прекрасно. Дело осталось за малым: наладить выпуск серийных образцов и сбагрить их покупателям. Организовать производство Ирвинг сможет и без нашей помощи – а вот в вопросе реализации готовой продукции у него возникли немалые проблемы… Суть этих проблем очевидна: Наш народ не слишком доверчиво относится к торговцам-одиночкам. Большие дорогие приборы он привык покупать в больших престижных магазинах… Но где нашему Ирвингу найти магазин, который согласится взять на себя заботы по реализации его приборов? С этим вопросом Ирвинг обратился к одному своему соседу по дому – а тот очень удачно оказался Коэлсом, сотрудником службы ВОХР нашей Центральной полиции. Он-то и назвал Ирвингу мою фамилию и адрес "Боевого щита"… В общем, вчера я не поленился лично познакомиться с Ирвингом. Не стану скрывать: Он произвёл на меня самое благоприятное впечатление. (Кстати, Коэлс подтвердил: Этот Ирвинг – действительно большой энтузиаст фотографии и чуть ли не фанатик своего дела. Подозревать его в каких-то тайных хитроумных замыслах не приходится.) Язык у Ирвинга подвешен неплохо; убедить в своей правоте партнёров по переговорам он сможет без особых усилий. Даже я, ничего не смысля в фотографии, уже через пять минут после начала нашей беседы перестал сомневаться в высоком качестве его прибора… В общем, этот Ирвинг – будущий фото-гений! Единственное, чего ему сейчас не хватает – это юридической крыши… Но неужели наш "Боевой щит" откажет ему в таком пустяке? Это было бы непростительной ошибкой с нашей стороны! Если мы отфутболим Ирвинга, он тут же обратится в другую контору – и той достанутся все выгоды от их сотрудничества. Как только производство приборов наладится, ими будет завалена вся Европа и Северная Америка (не говоря уже об Азии и Африке), а прибыль от их продажи зашкалит за все разумные пределы…
– Но сегодня-то мы с вами чем будем заниматься? – вернул коллегу на землю Доддс.
– Сегодня нам предстоит сделать самый первый шаг на пути к будущим успехам, – витиевато высказался Гриффит, – Мы вместе с вами и Ирвингом съездим в какое-то Общество Любителей Фотографии и убедим этих гавриков купить один из приборов… вернее, не купить, а сделать на него заказ (поскольку серийное производство приборов ещё не начато). Вместе с нами и Ирвингом поедет только один Раш. (Он будет сидеть за рулём.) Все прочие сотрудники "Щита" (Лодердейл, Стафф и Холлз) отказались нас сопровождать… Ну а задание для вас двоих будет простым до смеха: создавать своим присутствием эффект многочисленности нашей делегации и при необходимости поддерживать разговор с этими любителями фотографии…
– Легко сказать! – возразил Маклуски, – К счастью, мы с Доддсом ровным счётом ничего не смыслим в фотографии…
– Я тоже ничего в ней не смыслю, – успокоил его Гриффит, – Но нам по статусу и не полагается смыслить! Мы являемся простыми административными и техническими работниками большой многопрофильной фирмы "Боевой щит". Беседовать с фотографами по существу будет Ирвинг, а нам останется лишь с умным видом ему поддакивать… Впрочем, перед отъездом на переговоры Ирвинг ещё успеет провести с нами небольшой фотоликбез. (А то мы и впрямь вызовем у этих ребят замешательство своими репликами невпопад!) – предупредил он, – Надеюсь, мне удалось вселить в вас оптимизм и веру в светлое будущее?
– Боюсь, вы вселили в нас нечто совершенно противоположное, – в задумчивости высказался Доддс, – Чует моё сердце: Сегодня вы опять сядете в очередную лужу с вашим чудо-Ирвингом!
– Но этот раз я просто не смогу сесть в лужу. Это невозможно даже теоретически! – проявил неиссякаемый оптимизм Гриффит, – Ирвинг не просит у нас никаких денег. Материальных затрат с нас тоже не требуется – за исключением разве что расходов на бензин для машины по дороге до места переговоров и обратно… Но даже если мы вернёмся из Общества Фотографии с пустыми руками, мы в худшем случае лишь останемся на прежнем нулевом уровне. Терять же нам сегодня действительно нечего!
– Зная вашу бескомпромиссную натуру, мы нисколько не сомневаемся: Вы и в абсолютно беспроигрышной ситуации найдёте, что бы потерять, – не спешил обольщаться Маклуски.
– Но можете положиться на нас: Мы вас не подведём!заверил Доддс, – Мы обязуемся неукоснительно выполнять все ваши указания и создавать эффект многочисленности, а также добросовестно поддакивать вашему Ирвингу… На всякий случай знайте: Табельное оружие у нас – с собой, – многозначительно добавил он.
– Надеюсь, наш разговор с любителями фотографии закончится без перестрелки, – выразил уверенность Гриффит.
Некоторое время спустя все трое уже входили в хорошо знакомое им здание "Боевого щита". Заглянув по старой памяти в так называемую большую (или главную) комнату, они обнаружили там сразу двоих джентльменов. Одним из них был Лодердейл, глава "Щита"; напротив него с другой стороны стола сидел ещё один субъект – долговязый и кучерявый. Его предельно серьёзный и сосредоточенный вид сразу напомнил знаменитым детективам их старого знакомого Ривза, пациента крукроудской психиатрической больницы… Ирвинг держал в руках кучу каких-то тетрадок, журналов и рекламных проспектов и энергично потрясал ими во время своей пламенной и многословной речи, которую Лодердейл слушал хотя и внимательно, но с крайне тоскливым выражением на лице.
– Ну наконец-то вы объявились, Гриффит! – обрадовался он, резко вскакивая со стула, – Ирвинг хочет что-то нам рассказать, но мне никак не удаётся вникнуть в смысл его рассказа. Попробуйте-ка вы – вдруг у вас получится!
– Да здесь и так всё понятно! – Ирвинг мгновенно переключил своё внимание на вновь подошедших слушателей, – Основной принцип работы моего прибора прост до неприличия. Вам будет достаточно всего лишь взглянуть на его характеристики! – он бегло пролистал одну из своих тетрадок, всю заполненную какими-то графиками и столбцами каких-то вычислений, – Вы знакомы со стандартными параметрами обычных цветоанализаторов, которые можно купить в любом магазине бытовой техники? В таком случае…
– Не спешите надеяться на нашу сообразительность и эрудицию! – предупредил Доддс, рассаживаясь вместе с коллегами по свободным стульям, – Давайте начнём с самого начала: Вы изобрели какой-то прибор, не имеющий аналогов в мире; не так ли?
– В какой-то степени вы правы, – согласился Ирвинг, Разработанный мною прибор называется цветоанализатором для фотопечати. Он предназначен для использования профессиональными фотографами при печатании цветных фотокарточек… Но, строго говоря, в мире уже выпускаются два аналогичных прибора: один – в Германии, а второй – в Италии. (Я не стану произносить вслух их названия, дабы лишний раз не рекламировать конкурентов.) Однако мой прибор значительно отличается от их обоих. В этой связи я предпочитаю называть его Цветоанализатором Переработанным…
– Не самое удачное название! – посетовал Маклуски, При слове "переработанный" у посторонних слушателей могут возникнуть непроизвольные ассоциации с переработкой каких-нибудь бытовых отходов…
– Или же они могут вообразить, будто ваш прибор уже немного переработался и устал печатать фотографии, добавил Доддс, – К тому же, аббревиатура Цветоанализатора Переработанного (ЦП) совпадает с аббревиатурой Центральной полиции – а подобная путаница представляется нам совершенно неуместной… Поэтому я бы предложил переименовать ваш прибор в Цветоанализатор Доработанный (сокращённо – ЦД)! – не поскупился на дружеский совет он.
– Что за нелепость! – с горячностью возразил Ирвинг, Между доработкой и переработкой – примерно такая же разница, как между доделанной и переделанной работой… Нет, я настаиваю: Мой цветоанализатор является качественно иным прибором, а не доработкой одной из двух предыдущих моделей! Ко всему прочему, его аббревиатура звучит не как ЦП, а как ЦАП – Цвето-Анализатор Переработанный…
– Будем считать, что вы нас убедили, – не стал настаивать Маклуски, – Ну что ж, пускай эта штука будет ЦАПом… Но продолжим наши рассуждения! Как выясняется, у вашего ЦАПа уже имеются аналоги в Италии и Германии… А каким образом вы собираетесь потеснить своих конкурентов с фоторынка?
– Это не составит труда. У моего прибора не будет достойных конкурентов! – снисходительно усмехнулся разработчик ЦАПа, – В нашей стране фотопечать находится на уровне каменного века. Девяносто процентов наших фотографов печатают карточки по-старинке, без цветоанализаторов, подбирая цвета на глазок. Иногда в наших журналах попадаются такие жуткие фотографии, каких и в самом страшном сне не увидишь… Поэтому вытеснять конкурентов с отечественного рынка мне не придётся – этот рынок и так ещё никем не занят! Перед нами стоит другая задача: убедить этих горе-фотографов в том, что с цветоанализаторами они наконец смогут печатать фотографии хорошего качества, а не прежних серо-буро-малиновых уродцев. Эту задачу я тоже беру на себя… (Я имею в виду убеждение фотографов.) Как только наши клиенты созреют, они сразу побегут в магазины за приборами – и продажи моих ЦАПов мигом вырастут в десять, двадцать, сто раз. Сперва мы снабдим ими всю Англию, потом перейдём на Уэльс и Шотландию, а в конце концов доберёмся и до Ирландии…
– Но доберёмся ли? – проявил присущий ему скептицизм Доддс, – Почему вы так уверены, что покупатели остановят свой выбор именно на вашем приборе, а не на уже известных им итальянских и немецких моделях? Каким образом вы собираетесь выиграть конкурентную борьбу у маститых зарубежных фирм?
– В самом деле: Каким? – заинтересовался Гриффит, – Ирвинг, вчера я не успел задать вам этот вопрос… Возможно, вы привлечёте покупателей более низкими ценами?
– Нет, ни в коем случае! – решительно опроверг будущий покоритель фоторынка, – Цены на мои ЦАПы будут максимально высокими – только это обеспечит нам максимальную прибыль от их продажи. (Не для того я десять лет возился с разработкой своего ЦАПа, чтобы торговать им себе в убыток!) Но даже при высокой цене моему прибору не будет конкурентов на отечественном рынке… Вы спросите: А почему? Ответ очевиден: Во-первых, британский покупатель традиционно настроен патриотически и всегда предпочтёт отечественный товар зарубежному. Ну а во-вторых, мой ЦАП попросту лучше и немецкого, и итальянского… Вам требуются доказательства? Извольте! – он раскрыл одну их своих тетрадок и предъявил её заинтригованным слушателям, – Вот здесь у меня изображены сравнительные характеристики моего прибора и зарубежного аналога…
– Ирвинг, мы ничего не смыслим в ваших характеристиках! – предупредил Маклуски, – Будьте добры, закройте ваши тетрадки! (Не то нам придётся в качестве самообороны предъявить вам наши секретные Брокингемские инструкции…)
– Разобраться в моих графиках способен любой неуч с двумя классами образования, – выразил убеждённость Ирвинг, – Посмотрите сюда: Вот эта жирная красная линия соответствует параметрам моего прибора, а чёрная прерывистая – прибора заграничного. Как нетрудно убедиться, красная линия всюду проходит выше чёрной. Это означает, что мой прибор лучше иностранного по всем параметрам… Между прочим, я рисовал обе линии собственноручно и готов поручиться за их достоверность, добавил он к слову.
– Вашего ручательства нам недостаточно, – возразил Доддс, – Поскольку вы являетесь лицом заинтересованным, вы не могли оставаться беспристрастным при рисовании данного графика… Но, может быть, вы сумеете убедить нас в преимуществах своего прибора не теоретическим, а наглядным путём?
– Нет ничего проще! – Ирвинг достал из журнала две спрятанные между страниц большие цветные фотокарточки, – Вот, изучите и убедитесь! Оба снимка сделаны в один и тот же день, в одном и том же месте, одной и той же камерой. Первый отпечатан при помощи переработанного анализатора, а второй – на старом немецком приборе… А теперь скажите мне честно и откровенно: Не правда ли, что на первом снимке цвета раза в три приятнее, чем на втором? – он с благоговением выложил на стол первую карточку, – И не правда ли, что на второй снимок просто страшно взглянуть? – он другой рукой брезгливо взял за уголок другую карточку, – Да ведь это – не цвета, а криминал какой-то! Вы можете поверить, что эти рожи были сняты в парке отдыха посереди Лондона? Скорее поверишь, что это – какие-то негры из Мозамбика… А что за ужасный зелёный цвет! – он аж скривился от отвращения при взгляде на фотографию, – Помилуйте: Да ведь это же – не трава, а заросли какого-то репейника! Нет, я не могу без содрогания смотреть на подобное убожество…!
Доддс, Маклуски и Гриффит озадаченно склонились над двумя фотокарточками. Им удалось разглядеть на первой из них несколько незнакомых гражданских лиц, чинно прогуливающихся по какой-то аллее в каком-то парке. На второй фотографии эти же лица были запечатлены на фоне какой-то парковой беседки.
– Говоря откровенно, я не вижу ни малейшей разницы в цветовой гамме между первым и вторым снимками, осторожно и взвешенно высказался Доддс.
– Оба они сделаны одинаково терпимо, – поддержал его Маклуски.
– Ирвинг, вы уж извините нас, непрофессионалов…произнёс в недоумении Гриффит, внимательно изучив обе фотокарточки, – Однако мы действительно не понимаем, чем один ваш снимок лучше другого!
– Но это же понятно даже ослу! – вскричал в запальчивости профессиональный фотограф, – Посмотрите ещё раз на второй снимок: Разве у нормального человека может быть такая дурацкая рожа?
– Рожа – как рожа, – остался при своём мнении Доддс.
– Ну неужели у нас троих так плохо с различением цветов? – засомневался Гриффит, – Тогда попробуем спросить у четвёртого: Лодердейл, а как вам кажется…? Минуточку, а куда делся Лодердейл?
Только теперь собравшиеся заметили отсутствие главы "Боевого щита". Как оказалось, он уже давно улизнул из комнаты в коридор, устав выслушивать описание работы чудо-цветоанализатора… Впрочем, вызвать его обратно из коридора не составило особого труда.
– Лодердейл, мы хотим услышать ваше мнение по поводу вот этих фотографий, – обратился к нему Гриффит, когда тот снова появился в комнате, – Посмотрите и скажите: Какая из них лучше?
– И обратите внимание на лица! – не замедлил с ценным советом Ирвинг.
– Что ещё за лица? – начальник "Щита" настороженно склонился над снимками, – Этих типов разыскивает полиция? Нет, их физиономии мне вроде бы незнакомы…
– Вы и не должны их знать, – успокоил его Маклуски, – Но ответьте нам честно и откровенно: Какая из фотографий больше нравится вам как обычному потребителю?
– Стоп! – заинтересовался вдруг Лодердейл, беря в руки вторую фотокарточку, – Да ведь это не лезет ни в какие ворота! Это – самый настоящий криминал!
– Ну вот, что я говорил! – обрадовался Ирвинг.
– За такие вещи следует отдавать под трибунал! – продолжал возмущаться Лодердейл, – И куда только смотрит прокуратура, хотел бы я знать…?
– Кого именно вы предлагаете отдать под трибунал?уточнил Доддс.
– Разумеется, архитектора, который спроектировал этот парк отдыха, – развеял неясности глава "Щита", – Вы только полюбуйтесь, какой огород он тут нагородил: Беседка с каменными колоннами торчит на верхушке отдельно стоящего холма в самой середине парка! Как это называется, вы можете мне объяснить? Если не можете, я сам вам объясню: Это называется пособничеством террористам! Если в этой дурацкой беседке засядет какой-нибудь маньяк с пулемётом или миномётом, он без проблем перестреляет весь народ в округе. Он будет легко и непринуждённо, как рыбу тротилом, мочить всех посетителей парка подряд. С высоты беседки ему открыт превосходный обзор на прилегающую территорию и великолепная зона обстрела в триста шестьдесят градусов…
– Но, может быть, его удастся быстро нейтрализовать при помощи каких-нибудь снайперов? – выразил надежду Маклуски.
– А где ваш снайпер будет укрываться? – возразил Лодердейл, – Взгляните: Все ближайшие деревья уже давно срублены! Вместо них из земли торчат лишь какие-то жалкие кусты… Или вы надеетесь, что снайпер сумеет спрятаться за фонарным столбом? Нет-нет, это никуда не годится! Вашему архитектору нужно оторвать голову за подобные художества!
И он, положив обе фотографии на стол, в возмущении удалился из комнаты обратно в коридор.
– Как видите, я был прав: И ему тоже второй снимок понравился меньше первого! – не смог скрыть торжества Ирвинг.
– Наверно, нам не стоит тратить время на бесплодные дискуссии! – спохватился Гриффит, бросив взгляд на свои наручные часы, – Через десять минут нам уже пора будет отчаливать в Общество Фотографии…
– Ирвинг, ответьте нам на самый главный вопрос: Так в какой всё-таки стадии производства пребывает ваш замечательный ЦАП? – осведомился у изобретателя Доддс.
– Опытный образец уже давно изготовлен и прошёл все испытания, – доложил Ирвинг, – Дело осталось за серийными экземплярами… По моим планам, первая партия ЦАПов составит десять штук. Продажная цена каждой – тысяча фунтов стерлингов. Итого за всю партию мы выручим десять тысяч… Часть этих средств уйдёт на возмещение моих расходов по разработке и производству этих приборов; другую часть составит моя коммерческая прибыль – а остальное пойдёт на финансирование следующей партии ЦАПов в сто экземпляров.
– То есть, вы ещё не приступили к производству первой партии из десяти штук? – поставил вопрос ребром Маклуски.
– Ну, в общем-то для этого всё уже готово, – уклончиво высказался производитель ЦАПов.
– А продать эти десять штук вы сумеете только после того, как их произведёте, – продолжил мысль коллеги Доддс, – Но тогда с какой стати мы сегодня собираемся уговаривать какое-то Общество Любителей Фотографии приобрести ваши ещё не изготовленные приборы? Не слишком ли рано вы начали задумываться об их продаже?
– Я считаю, что поиски покупателей следует вести заранее, параллельно с процессом производства, – со знанием дела ответил Ирвинг, – Изготовление первых десяти приборов, по моим подсчётам, займёт никак не более трёх месяцев… В данном случае во мне говорит неисправимый реалист, – уточнил он для полной ясности, – Если бы я был оголтелым романтиком или безнадёжным оптимистом, я бы назвал вам срок в два месяца…
– Какой-то вы недостаточно реалистичный реалист!скептически покачал головой Маклуски, – Вы умножили первоначальный срок всего-навсего на полтора – и полагаете, что уже избавились от романтических иллюзий? А между тем, наукой доказано, что первоначальные сроки следует умножать минимум на три…
– Это в больших бюрократических конторах нужно умножать на три, – опроверг Ирвинг, – Если же товар производится в небольшой, компактно структурированной частной коммерческой фирме, то сроки производства значительно сокращаются… В больших конторах основные задержки возникают из-за сложностей с согласованием и координацией между различными сотрудниками – у меня же эти сложности отсутствуют, поскольку я сам являюсь единственным сотрудником своей фирмы.
– Тогда умножайте все сроки на тринадцать! – не замедлил с ценным советом Доддс.
– Приступая к фазе реализации готовой продукции, продолжал Ирвинг, не обращая внимания на реплики оппонентов, – я принял решение начать охват потребительского рынка с конкретных покупателей. Я взял телефонный справочник и выписал оттуда телефоны всех лондонских организаций, так или иначе связанных с фотографией. Первым в моём списке оказалось какое-то Общество Фотографов-Любителей. (Оно расположено тут неподалёку, в каком-то подвале многоэтажного жилого дома.) На выходные я связался с этими типами и рассказал им о своём приборе; они заинтересовались и предложили к ним подъехать. Теперь нас ожидает вторая фаза работы с клиентами: личная беседа… Цель этой беседы: убедить этих типов приобрести у нас льготный купон на покупку ЦАПа. Описание методов ведения деловых переговоров можно найти в любом учебнике по основам маркетинга, – он продемонстрировал собеседникам одну из своих книжек в яркой обложке, – Вести деловые переговоры очень просто, поскольку мозги у всех людей работают примерно одинаково. Если они услышат, что льготный купон даёт им право в будущем на покупку товара с пятипроцентной скидкой, они не смогут устоять перед искушением и обязательно приобретут этот льготный купон. (Ведь кто из нас не мечтает купить товар подешевле!) Итак, мы сбагрим этим фотографам-любителям наш первый купон, и они будут висеть на нашем крючке до тех пор, пока не купят у нас первый ЦАП…
– То есть, вы ради привлечения клиентов готовы снизить цену на свои замечательные приборы, – назвал вещи своими именами Маклуски, – Но тогда они будут стоить уже не тысячу фунтов, а девятьсот пятьдесят…
– Ничего подобного! – опроверг Ирвинг, – Прибыль от продажи приборов должна оставаться максимальной – поэтому их цена в любом случае составит тысячу фунтов за штуку… К счастью, покупатели не знают, сколько на самом деле должны стоить мои приборы. Мы скажем им, что тысяча фунтов – это и есть цена с пятипроцентной скидкой…