Czytaj tylko na Litres

Książki nie można pobrać jako pliku, ale można ją czytać w naszej aplikacji lub online na stronie.

Основной контент книги Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода
Tekst PDF

Objętość 305 stron

2016 rok

0+

Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода

Czytaj tylko na Litres

Książki nie można pobrać jako pliku, ale można ją czytać w naszej aplikacji lub online na stronie.

15,19 zł

O książce

В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста.

Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов «Теория перевода», «Психолингвистика», «Когнитивная лингвистика». Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики.

Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Książka И. Г. Овчинниковой, А. В. Павловой «Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода» — czytaj online na stronie. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
16 stycznia 2020
Data napisania:
2016
Objętość:
305 str.
ISBN:
978-5-9765-2567-2
Całkowity rozmiar:
1.8 МБ
Całkowita liczba stron:
305
Właściciel praw:
ФЛИНТА