Татьяна Зюликова

94 subskrybentów
Wyślemy powiadomienie o nowych książkach, audiobookach, podcastach

Popularne książki

Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 6042 ocen

Popularne audiobooki

Audio
Średnia ocena 4,4 na podstawie 275 ocen

Wszystkie książki autora

    49.
    Nora Roberts
    tymczasowo niedostępna
    Лаура Дейв
    tymczasowo niedostępna
    Пустошь(Переводчик)
    Джен Александер
    tymczasowo niedostępna
    Меня зовут Шейлок(Переводчик)
    Говард Джейкобсон
    tymczasowo niedostępna
    Bez serii
    Жемчужина(Переводчик)
    John Steinbeck
    tymczasowo niedostępna
    Лаура Дейв
    tymczasowo niedostępna
    До свидания, Рим(Переводчик)
    Nicky Pellegrino
    tymczasowo niedostępna
    В краю солнца(Переводчик)
    Тони Парсонс
    tymczasowo niedostępna
    Książki Татьяна Зюликова można pobrać w formatach fb2, txt, epub, pdf lub czytać online.
    Zaloguj się, aby zostawić recenzję

    Cytaty

    Уродливая любовь

    Tekst
    Średnia ocena 4,6 na podstawie 6040 ocen

    Бог посылает нам что-то уродливое, чтобы мы не воспринимали прекрасное как должное.

    Хотя за окнами барака еще даже не начинало смеркаться, внутри было темно. Через открытую дверь слышались топот ног, одобрительные или насмешливые возгласы и звяканье – там играли в подкову. Рослый и Джордж вдвоем вошли в темный барак. Рослый протянул руку над столом, где валялись карты, и зажег электрическую лампочку под жестяным абажуром. Стол залил яркий свет, отвесно отбрасываемый вниз конусом абажура, а по углам барака по-прежнему густела тьма. Рослый уселся на ящик. Джордж сел напротив него. – Это не важно, – сказал Рослый. – Все равно мне пришлось бы почти всех утопить. Не за что и благодарить. – Может, для тебя это и не важно, – сказал Джордж, – а для него это очень много значит. Ей-ей, не знаю, как и загнать его сюда на ночь. Он захочет спать со щенками в конюшне. Так и норовит залезть прямо к ним в ящик. – Не важно, – повторил Рослый. – Ты про него верно сказал. Может, он и не больно много соображает, но работников таких я еще не видывал. Он, когда ссыпал зерно, чуть не до смерти замучил своего напарника. Никто не может за ним поспеть. Господи, первый раз вижу такого силача. – Ленни только скажи, чего делать, – отозвался Джордж гордо, – и он все сделает, ежели только соображать не надобно. Сам он не соображает, что ж делать, зато старательно исполняет, чего ему велено. Со двора послышалось звяканье подковы о железную стойку и негромкие одобрительные возгласы. Рослый чуть отодвинулся от стола, чтобы свет не бил ему в глаза.