Сборник стихотворений

128 subskrybentów
Wyślemy powiadomienie o nowych książkach, audiobookach, podcastach

Cytaty

, естественно, возникало желание перевести их, независимо от того, отмечались ли они ранее в нашей научной

I have been here before,              But when or how I cannot tell:          I know the grass beyond the door,              The sweet keen smell,    The sighing sound, the lights around the shore.          You have been mine before, —              How long ago I may not know:          But just when at that swallow’s soar              Your neck turned so,    Some veil did fall, – I knew it all of yore.          Has this been thus before?

Японская классическая поэзия хокку

Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 29 оценок

Все выбелил утренний снег. Одна примета для взора — Стрелки лука в саду.