Mark Twain

15,1Кsubskrybentów
Wyślemy powiadomienie o nowych książkach, audiobookach, podcastach

Cytaty

‘I can never learn anything! He’s played the same trick enough for me to remember it!

Наша семья для закона недосягаема: ни один закон нас не касается, нас не ограничивает, не дает народу защиты от нас. Отсюда вывод: мы вне закона. А ведь в того, кто вне закона, любой человек имеет право всадить пулю!

Самые смешные рассказы / The Best Funny Stories (+ аудиоприложение)

Tekst
Средний рейтинг 4,4 на основе 11 оценок

Not to swear is as easy as to swear, if you make a custom of it. A

Приключения Тома Сойера

Tekst
Средний рейтинг 3,4 на основе 14 оценок

деревянной ручке. Он окинул взором бесконечные доски забора, и остатки былой радости мгновенно испарились. Глубокая печаль овладела душой Тома. Тридцать ярдов дощатого забора высотой в девять футов! Это была катастрофа! Всё рухнуло! Жизнь вдруг показалась ему пустой, бессмысленной шуткой, а существование – тягостным, бессмысленным бременем. Вздохнув, он обмакнул кисть и  ме-е-едленно провёл ею по кромке самой верхней доске, потом повторил операцию

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer

Tekst
Средний рейтинг 3,7 на основе 17 оценок

did not wait for the rest. As he went out at the door he said: “Siddy, I’ll lick you for that 3

Принц и нищий / The Prince and the Pauper

Tekst
Средний рейтинг 4,5 на основе 10 оценок

gang — n шайка, банда gate — n ворота gentle — adj мягкий, добрый, нежный, ласковый; вежливый; знатный get — v (got) получать; доставать; попадать; становиться get over справиться; оправиться (после болезни) get used to smth привыкать к чему-л. giant — n великан golden — adj золотистый grateful — adj благодарный gratefully — adv с благодарностью, благодарно grief — n горе, печаль; несчастье groan — v стонать grown — adj взрослый guardian — n опекун, страж Guildhall — n ратуша (в Лондоне) H hang — v (hung, но hanged в значении вешать, казнить) вешать, подвешивать; висеть hardly — adv едва, едва ли heart — n сердце heir — n наследник heiress — n наследница hero — n герой hesitate — v колебаться, не решаться hide — v (hid, hidden) прятать(ся), скрывать(ся) Highness — n Высочество homeless — adj бездомный horror — n ужас horror-stricken — adj объятый ужасом humble — adj робкий, смиренный, почтительный humbly — adv робко, смиренно, почтительно hunger — n голод

Приключения Тома Сойера (адаптированный пересказ)

Tekst
Средний рейтинг 4,6 на основе 23 оценок

– Том! Тишина. – Том! Тишина. – Куда же он подевался!.. Том, где ты? Тишина. Тетя Полли опустила очки на нос и оглядела комнату поверх очков, затем подняла их на лоб и повела глазами из стороны в сторону. Минуту-другую старушка пребывала в растерянности, а потом произнесла – достаточно громко, чтобы мебель в комнате могла ее слышать: – Ну погоди, я до тебя доберусь…

Смешные рассказы / The Funny Stories

Tekst
Средний рейтинг 4,5 на основе 13 оценок

There were three of us in the smoke-room of the ship – me, my very good friend, and, in the opposite corner, a shy man, the editor, as we knew out later, of a New York Sunday paper.

На небесах юмора нет. Афоризмы, цитаты, высказывания

Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 11 оценок

Если будешь честно раскаиваться в своих ошибках, то это поможет усыпить внимание руководства и даст возможность совершать новые.

Приключения Гекльберри Финна

Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 9 оценок

ніколи не слід казати іншим людям щось таке, що могло б завдати їм сорому.