Cytat z książki "Английская тетрадь. Субъективный взгляд"
вы смеете вторгаться в мой privacy?». Пишу это слово по-английски, потому что в русском языке ни слова такого, ни понятия такого нет (как, впрочем, и во многих других языках). В оксфордском англо-русском словаре это слово переводится так: «уединение». Это, мягко говоря, неправильно. Приваси (ударение на первом слоге) – так англичане произносят это слово – это сугубо личное пространство, куда всем вход воспрещён. Семилетний ребёнок может закрыть дверь своей комнаты со словами “I want my privacy” («я хочу свой приваси»), а это значит, что никому нет туда входа, что это для всех запретная
29,86 zł
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
16+Data wydania na Litres:
11 czerwca 2021Data napisania:
2021Czas trwania:
3 godz. 02 min. 47 sek. ISBN:
978-5-17-131768-3Lektor:
Właściciel praw:
Издательство АСТCzęść serii "Владимир Познер. Субъективный взгляд"