Długość książki 7 godz. 05 min.
1931 rok
Подвиг
O książce
Автобиографичный роман Набокова рассказывает историю русского эмигранта
Роман «Подвиг» – история европейских странствий еще одного русского эмигранта, Мартына Эдельвейса, пытающегося в быстроменяющихся декорациях Германии, Франции, Англии, Швейцарии и Греции устроить свою жизнь, примириться с прошлым и найти будущее.
Машенька
First published in 1926
Copyright © 1970 by Dmitri Nabokov
All rights reserved
Подвиг
First published in 1931
Copyright © 1971 by Dmitri Nabokov
All rights reserved
© А. Бабиков, редакторская заметка, примечания, 2021
© А. Бондаренко, Д. Черногаев, художественное оформление, макет, 2021
© ООО «Издательство Аст», 2021
Издательство CORPUS ®
произведение хорошее слушал с удовольствием. разочаровывает финал. чтец не плохо справился со своей задаче. советую всем кто устал .
очень хорошая книга!голос Чебаткова погружает в неё полностью…концовка странная…мне не понятно,почему Мартын так поступил…загадочная русская душа!
Мне понравился и сам роман и озвучка, погружаешься полностью в жизнь героя, представляешь природу, людей вокруг.. в общем и целом- советую.
Отличная озвучка в исполнении Евгения Чебаткова!
Книга, которую я читала ещё в школе и готова перечитывать вновь и вновь) Но в этот раз решила прослушать и осталась в абсолютном восторге, прекрасный голос и музыкальное сопровождение.
Говорили, единственное, что он в мире любит, это - Россия. Многие не понимали, почему он там не остался. На вопросы такого рода Мун неизменно отвечал: "Справьтесь у Робертсона - (это был востоковед), - почему он не остался в Вавилоне". Возражали вполне резонно, что Вавилона уже нет. Мун кивал, тихо и хитро улыбаясь.
одни бьются за призрак прошлого, другие — за призрак будущего
Такой человек, вспомнив случайно днём, среди обычных своих дел, что на ночном столике, в полной сохранности, ждёт книга, - чувствует прилив неизъяснимого счастья.
... он в литературе искал не общего смысла, а неожиданных, озаренных прогалин, где можно было вытянуться до хруста в суставах и упоенно замереть.
Они между собой всегда говорили по-русски, и это постоянно сердило дядю Генриха, знавшего только одно русское слово “ничего”, которое почему-то мерещилось ему символом славянского фатализма.
=================================Ей было двадцать пять лет, ее звали Аллой, она писала стихи, — три вещи, которые, казалось бы, не могут не сделать женщину пленительной. Ее любимыми поэтами были Поль Жеральди и Виктор Гофман; ее же собственные стихи, такие звучные, такие пряные, всегда обращались к мужчине на вы и сверкали красными, как кровь, рубинами. Одно из них недавно пользовалось чрезвычайным успехом в петербургском свете. Начиналось оно так:На пурпуре шелков, под пологом ампирным,
Он всю меня ласкал, впиваясь ртом вампирным,
А завтра мы умрем, сгоревшие до тла,
Смешаются с песком красивые тела.Дамы списывали его друг у дружки, его заучивали наизусть и декламировали, а один гардемарин даже написал на него музыку. Выйдя замуж в восемнадцать лет, она два года с лишним оставалась мужу верна, но мир кругом был насыщен рубиновым угаром греха, бритые, напористые мужчины назначали собственное самоубийство на семь часов вечера в четверг, на полночь в сочельник, на три часа утра под окнами, — эти даты путались, трудно было повсюду поспеть. По ней томился один из великих князей; в продолжение месяца докучал ей телефонными звонками Распутин. И она иногда говорила, что ее жизнь только легкий дым папиросы Режи, надушенной амброй.Всего этого Мартын совершенно не понял. Стихами ее он был несколько озадачен. Когда он сказал, что Константинополь вовсе не аметистовый, Алла возразила, что он лишен поэтического воображения.
Recenzje, 5 recenzje5