Замечательно! Самый правдоподобный роман о Робинзонах, который я когда-либо читала. Такое ощущение, что автор сама была там и пишет действительно от первого лица, причем обоих героев.
Отдельное спасибо чтецу!
Мне было тридцать, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем, потерпел крушение в Индийском океане. Я улетала от холодной чикагской зимы, от бессмысленных отношений и чувства неопределенности.
Все должно было быть иначе: я репетитор, он ученик. Мы выжили. Мы одни на целом острове. Так начиналась наша невероятная история.
Невероятная и незабываемая история о выживании и любви от автора бестселлеров New York Times. Роман, к которому захочется возвращаться снова и снова, каждый раз открывая для себя что-то новое.
Роман «На острове» девять недель входил в список бестселлеров New York Times и был переведен на 29 языков. А компании MGM и Temple Hill Productions занимаются производством художественного фильма.
«Для тех, кто любит „Остаться в живых“ и „Пятьдесят оттенков серого“». – Daily Mail
Замечательно! Самый правдоподобный роман о Робинзонах, который я когда-либо читала. Такое ощущение, что автор сама была там и пишет действительно от первого лица, причем обоих героев.
Отдельное спасибо чтецу!
Я в восторге! Невероятная история! Такая впечатляющая, эмоциональная. Я все время переживала за героев, автор так преподносила события, что казалось, вот вот все закончится плохо.. Отношения и любовь главных героев прошла невероятный путь! Очень буду ждать экранизацию.
Захватывающее с первых строк повествование. Перед глазами просто целый красочный фильм и вся красота природы Мальдив. Поэтому окунаешься в этот мир с головой, забыв о своём промозглом дне и дожде за окном.
Книгу можно порекомендовать всем тем, кто хочет «сменить обстановку», отдохнуть душой и головой, почитать что-то лёгкое и красивое, но при этом не приторно-глупое. В этой книге есть над чем задуматься. У чтицы очень красивый голос, созвучный книге. Немного мешают более длинные, чем нужно, паузы между фразами, но со временем привыкаешь.
Замечательная книга: романтика, приключения, любовь и счастливый конец. Впервые слушаю книгу этого автора. Речь легкая, перевод хороший, чтец тоже порадовала. Герои проходят через серьезные испытания, но не ломаются и остаются на позитиве. Ими хочется восхищаться и брать с них пример. Рекомендую.
Ответственный редактор рекомендует!
Невозможно не переживать за Анну и Ти Джея. Поиски пресной воды, палящее солнце, акулы… Герои не просто пытаются выжить в диких условиях. Они учатся выживать вместе. Яркая история любви, сравнимая по накалу чувств с «Пятьюдесятью оттенками серого». Такая же захватывающая, как сериал «Остаться в живых». Остров дает возможность быть собой. Никаких запретов и вечное лето.
перевод: — А что, она тоже из-за этого писала кипятком? — поинтересовался я.
оригинал: “Was she pissed about it, too?” I asked.
перевод: — Блин, твоя няня, наверное, смолит как паровоз.
— Она моя учительница, придурок!
оригинал: “Dude, your babysitter is smokin’ hot.”
“She’s my tutor, asshole.”
Вот то, чего мне действительно не хватает. Книг и музыки. Две мои самые любимые вещи.
Ты оказалась права. Мне действительно нужно было найти свой собственный путь. Но некоторые вещи, которые, по твоему мнению, я должен был испытать, прошли мимо меня. Так зачем возвращаться назад? Я твердо знаю, чего хочу. А хочу я тебя, Анна. Я люблю тебя и страшно по тебе скучаю.
— Мне не приспособиться к твоему миру.
— Мне тоже. — Выражение лица его было нежным, но в то же время решительным. — Поэтому мы пойдем своим путем. Однажды нам это уже удалось.
перевод: — Благодарю вас, мисс Эмерсон. Я проверила ваш маршрут вплоть до Мале. Желаю рам приятного путешествия.
оригинал: “Thank you, Miss Emerson. I’ve checked you all the way through to Malé. Have a safe trip.”
Отзывы 7