Не сомневайтесь. И история(полная версия), и озвучка – просто супер!
Не понимаю, что нужно быть за человеком, чтобы поставить такой книге меньше 5*.
Długość książki 23 godz. 32 min.
1907 rok
«Путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции», описанное Седьмой Лагерлёф, – одна из самых очаровательных и удивительных книг XX века. Если вы захотите узнать душу и талант Швеции – не ищите иных источников. Душа Швеции здесь – в этой книге. Не случайно она разошлась по всему миру со скоростью лесного пожара, и не зря писательница получила Нобелевскую премию. У книги нет прямого читательского адреса. Она написана и для детей, и для родителей. Она написана для нас. Для всех. Настоящее издание – наиболее полный текст «Путешествия Нильса», без изъятий и купюр, заново переведённый на русский язык Сергеем Штерном. © Издательство Гельветика
Предисловие I. Мальчик II. Акка с Кебнекаисе III. Жизнь диких птиц IV. Глимминге V. Большие журавлиные танцы в Куллаберге VI. Дождь VII. Три ступеньки VIII. У речки Роннебю IX. Карлскруна X. Эланд XI. Южный мыс Эланда XII. Вот это бабочка! XIII. Малый Карлов остров XIV. Два города XV. Смоландская легенда XVI. Вороны XVII. Старая крестьянка XVIII. С Таберга до Хускварны XIX. Большое утиное озеро XX. Прорицательница XXI. Домотканое сукно XXII. Сказание о Карре и Грофелле XXIII. Райский сад XXIV. Нерке XXV. Ледоход XXVI. Как делили наследство XXVII. В Бергслагене XXVIII. Металлургический завод XXIX. Дальэльвен XXX. Главная доля XXXI. Вальпургиева ночь XXXII. Церкви Даларны XXXIII. Наводнение XXXIV. Упландская легенда XXXV. В Упсале XXXVI. Дунфин XXXVII. Стокгольм XXXVIII. Орел Горго XXXIX. Через Йестрикланд XL. День в Хельсингланде XLI. Медельпад XLII. Утро в Онгерманланде XLIII. Вестерботтен и Лапландия XLIV. Оса-пастушка и малыш Матс XLV. У Саамов XLVI. На Юг! На Юг! XLVII. Херьедальские легенды XLVIII. Вермланд и Дальсланд XLIX. Скромная усадьба L. Клад в архипелаге LI. Морское серебро LII. Большая усадьба LIII. Путь в Вемменхёг LIV. У Хольгера Нильссона LV. Прощание с дикими гусями
Не сомневайтесь. И история(полная версия), и озвучка – просто супер!
Не понимаю, что нужно быть за человеком, чтобы поставить такой книге меньше 5*.
Потрясающая история. Обязательно посоветуем всем своим друзьям! Мультфильм даже близко не стоит. Были летом в тех краях на яхте и с удовольствием узнавали названия!!!
Дуже гарна казка та прекрасна озвучка М.Тарловского
Я навіть не знала, що мультфільм, який я любила у дитинстві дещо відрізняється від історії автора. Але це ніяким чином не вплинуло. Навпаки, у автора більш наглядно продемонстровано різниця між добрим та поганим.
В казці розказано про різні куточки Швеції, про їх красу та їхні легенди. Нільс в процесі подорожі переймається різними проблемами, намагається допомогти у всьому. Він виховує у собі справжню добру людину.
P.S. Весною цього року я побувала в Стокгольмі та в казковому світі Юнібакена. Ось як для мене виглядав маленький Нільс
Сідяючи в маленький вагончик нам показували різні казки Швеції (Пеппі Довгапанчоха, Мумі Тролі, Нільс та гуси, Карлсон, Еміль). Ось про щурів із замку картинка в казці про Нільса
Всім із дітьми або якщо у вас досі є щось дитяче в душі – рекомендую! Ось ще кілька фотографій з Юнібакена
супер! очень интересно, гораздо лучше мультика. и озвучка потрясающая, с Вороном так вообще кайфово получается передать )))
На сайте о развитие детей, я прочитала интересное сравнение: телевизор для детей - современная дудочка крысолова. Очень точное сравнение, но для того чтобы им воспользоваться на днях, сначала стоит познакомить сына с этой замечательной сказкой «Чудесные приключения Нильса и диких гусей».
Прежде чем перейдем к чтению, несколько фактов. Вы знали, что сказка была написана как книга по географии для шведских школьников, в оригинале мало напоминает сказку? Дело в том, что пока ее не переделали в сказку, читать ее дети на русском языке отказывались. Самый популярный вариант перевода – именно сказочный, авторов Любарской и Задунайской, читается он прекрасно. Есть более полный перевод Людмилы Брауде, но он для меня он скучен, может потому что она – профессиональный переводчик со скандинавских языков а не детский писатель. Мне захотелось его прочитать, чтобы иметь более полное представление именно об истории и географии Швеции, но детям пожалуй стоит читать популярный.
Нильсу, герою этой любимой многими детской книжки 12 лет. Но современным детям читать ее в 12 поздновато. Интереснее всего она будет для детей 6-8 лет, даже в сказочном варианте. Сказка не коротенькая, читать будете не один вечер. Детям помладше тяжело будет следить за ходом событий столько дней. Кстати, эта книжка – отличный вариант книжки для мальчиков. Пусть она не современная, но в Нильсе задиры и непоседы узнают себя, а значит и откроют свое доброе сердце.
А еще она - отдых для моего речевого аппарата :) До этого читали Паддингтона - интересно, но как же я уставала. Переводчик не позаботился о том, чтобы рассказ "лился из уст", бр, хр, крт и все такое :) Мне было тяжело дочтить до конца одну историю за вечер, а в этой книжке легко проглатываем несколько глав.
Zostaw recenzję
Что там еще?! — спросила гусыня-предводительница.
— Наши крылышки устали! Наши крылышки устали! — загоготали гусята.
— Чем дольше будете лететь, тем лучше пойдет дело
Ведь для того чтобы хорошо прожить, ничего не надо, кроме одного чума да нескольких оленей!
Стокгольм - город, который живёт не только ради себя и ради ближней округи. Он - город всего государства, его столица.
Мартин от удивления даже развел крыльями. Разве так ходят порядочные гуси? Ходить надо медленно, ступать на всю лапу, голову держать высоко. А эти ковыляют, точно хромые.
Что за люди живут в здешнем краю? — громко спросил он.
— Добрые и честные крестьяне, — ответила ворона. — Добрые и честные крестьяне!
— Чем они занимаются? — спросил мальчик. — Чем они занимаются?
— Разводят скот и рубят лес! — прокаркала в ответ ворона.
— Спасибо! Хорошо ты все растолковала! — поблагодарил ворону мальчик.
Recenzje
9