Recenzje audiobooka «Событие в аду», 7 recenzje

Прекрасный сборник! Понравились абсолютно все рассказы, но «Мандарины» больше всего, очень маленький, но тонко написанный рассказ. «Улыбка богов» заслуживает отдельного упоминания, мне кажется в ней скрыт весь менталитет Японии. После данного сборника хочется продолжать чтение трудов Акутагавы.


Советую к прослушиванию.

Не так давно открыла для себя японскую литературу. Впечатлилась с первой подборки классических японских рассказов, среди них был и Акутагава,

Сборник рассказов классика японской литературы.

Когда я начал читать, то меня не отпускало впечатление, что передо мной произведения Гоголя или Чехова. Только почему-то сюжеты взяты из страны восходящего солнца. И колорит мрачноват. Дохожу до рассказа «Вальдшнеп» - главные герои Лев Толстой и Тургенев?! Что за… думаю. Полез смотреть информацию про автора: Рюноскэ Акутагава в молодости испытал сильное влияние русской литературу. Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью «Шинель», «Нос» — одноимённой повестью Гоголя, а рассказ «Сад» — пьесой Чехова «Вишнёвый сад».

Не могу сказать, что я в полном восторге, но как минимум любопытно окунуться в культуру другой страны.

Тургенев и Лев Толстой были близко знакомы друг с другом, однако отношения у них складывались непросто – как-то раз, поссорившись едва не до дуэли, они перестали общаться друг с другом на целых семнадцать лет.

По одной из версий поводом для вызова на дуэль Толстым Тургенева была ссора в гостях у Афанасия Фета. Тургенев похвастался, что гувернантка его дочери заставляет девочку чинить одежду бедняков. Толстой назвал отбывание такой повинности "неискренней театральной сценой".

По другой причиной раздора двух выдающихся писателей стала любимая сестра Льва Николаевича — Мария Толстая. Они знакомятся в Спасском-Лутовинове . Мария Николаевна очень нравится знаменитому писателю. В послании к Павлу Анненкову Тургенев отзывается о ней: «Сестра его одно из привлекательнейших существ, какие мне только удавалось встретить.

Рюноскэ Акутагава родился в час Дракона дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф, 龍, означает «дракон»).

Отзыв с Лайвлиба.

Великолепный перевод Михаила Григорьева, прекрасная начитка Чонишвили, получила огромное удовольствие, Акутагава один из моих любимых японских авторов!

Может быть и стоило бы прослушать эту книгу и составить свое мнение, но слушать-то невозможно. Никакие главы не дописаны (дочитаны, записаны и т.п.) до конца. И, самое главное, отзывы людей, которые видимо и не слушали запись…

В очередной раз поразилась чудовищности японской души, способной на все, что и в голову не придет, ради приближения к совершенству.

отвратительная, скучная, бессмысленная и никчёмная. ничего удивительного в суициде автора.

единственное достоинство- эпитеты, увы, заключённые в такую бездарную оболочку.

переводчику отдельный привет- ваш труд оплачивают зря, ведь он качество его ужасно.

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję
10,43 zł
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
29 marca 2021
Data napisania:
2021
Czas trwania:
3 godz. 47 min. 24 sek.
Właściciel praw:
СОЮЗ
Format pobierania:
Audio
Średnia ocena 4,1 na podstawie 12 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 13 ocen
Audio
Średnia ocena 4,2 na podstawie 27 ocen
Audio
Średnia ocena 4,4 na podstawie 9 ocen
Audio
Średnia ocena 4,1 na podstawie 8 ocen
Audio
Średnia ocena 3,9 na podstawie 18 ocen
Audio
Średnia ocena 4,9 na podstawie 20 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 52 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 5 ocen
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 21 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen