Długość książki 5 godz. 42 min.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 867-917
O książce
Отрицательное отношение к «Тысячи и одной ночи» реакционно настроенных арабских филологов XIX века печально отразилось на судьбе ее печатных изданий. Научного критического текста «Ночей» еще не существует; первое полное издание сборника, выпущенное в Булаке, под Каиром, в 1835 году и неоднократно перепечатанное впоследствии, воспроизводит так называемую «египетскую редакцию».
В булакском тексте язык сказок претерпел под пером анонимного «ученого» богослова значительную обработку; редактор стремился приблизить текст к классическим нормам литературной речи.
В несколько меньшей мере деятельность обработчика заметна в калькуттском издании, опубликованного английским ученым Макнатеном в 1839-1842 годах. Булакское и калькуттское издания положены в основу существующих переводов «Книги тысячи и одной ночи».
Сказка о Нур-ад-дине и Мариам-кушачнице (ночи 867-894) треки 1-28
Сказка о саидийце и франкской женщине (ночи 894-896) треки 29-31
Сказка о юноше и невольнице (ночи 896-899) треки 32-35
Сказка о Джаллиаде и Шимасе (ночи 899-917) треки 36-54
Исполняет: Александр Клюквин
© перевод М. Салье (наследники)
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Прослушивая арабские сказки интересно увидеть мировоззрение человека, живущего на востоке, о человеке Запада, взгляд на разницу культур и отношение к религии. Начитка Александра Клюквина великолепная. Спасибо!
Великолепное произведение. Отличная начитка. Но приходится делать перерывы в прослушивании, чтобы немного выветрился восточный флёр и не наступило пресыщения. Всё-таки чужой культурой нужно напитываться постепенно )
Recenzje, 2 recenzje2