Спасибо за очередную аудио версию книги из серии про Дживса и Вустера. Капелька непередаваемого эталонного мягкого английского юмора – как раз то, что поможет человеку расслабиться после работы и отвлечет от треволнений дня сегодняшнего. Очень надеюсь на продолжение озвучки приключений колоритной парочки английских джентльменов)
Długość książki 5 godz. 39 min.
1962 rok
На помощь, Дживс!
O książce
Абсолютная классика английской юмористической прозы!
Роман, который вот уже много десятилетий по праву считается абсолютной классикой английской юмористической прозы.
Верный слуга Дживс отправляется в отпуск. Лишившись на время своего ангела-хранителя, Берти Вустер находит приют в загородном поместье тети Далии, где он оказывается в компании бывшей невесты, экстравагантного юноши по кличке Бродвейский Уилли и учителя, когда-то досаждавшего маленькому Берти. И конечно же, мистеру Вустеру не избежать ловушек и каверз, которые приготовила ему судьба, а уж когда в доме обнаруживается пропажа серебряного сливочника, Берти попадает в самый центр скандальной истории.
© The Trustees of the Wodehouse Estate, 1960
© Перевод. А.Н. Балясников, 2018
© Издание на русском языке AST Publishers, 2023
Классика английского юмора. Сдержанная ирония, основанная на недостатке понимания между людьми. Отличная озвучка. Книга поднимает настроение и оставляет после прослушивания прекрасное впечатление.
Моё знакомство в творчеством Вудхауса началось с книги «Этот неподражаемый Дживс», и, находясь на волне восхищения автором, я купила к прослушиванию вторую книгу «На помощь, Дживс».
Бесспорно, Вудхаус великий мастер искрометных сравнений, метафор и фразеологизмов, но в этой книге буквально каждое предложение пересолено ими! Через них просто не продраться к идее рассказа! Застряешь как в той трясине фенских болот. В итоге, рассказ, а это именно рассказ, на подобие вошедших в книгу «Этот неподражаемый Дживс», растянут на целую 6 часовую книгу! Хотя сама история захватывает.
Чтец великолепен, прекрасная озвучка!
Великолепная парочка главных героев, великолепный замысел автора, адекватный перевод.
Вудхаус - это не развлечение, это - увлечение. Читаю, когда надо гармонизировать мировоззрение. Рекомендую!
Хочется не один раз возвращаться к книгам из серии о Дживсе и Вустере, хотя бы из-за прекрасного лёгкого английского юмора, которым пропитана каждая строчка. Отличная книга, очень поднимает настроение, с Вудхаусом нужно познакомиться каждому!
Zostaw recenzję
— Предположим, в одно прекрасное утро тетя Далия прочтет в газете, что на рассвете тебя расстреляют.
— Исключено. Я в такую рань не встаю.
- Надеюсь дожить до того дня, когда женщин запретят законом.
- А как же с продолжением рода человеческого?
- А зачем ему продолжаться?
Мне и прежде казалось, что у нее не все дома, но теперь я уверена, что там просто ни души.
-...что значит "имбецил"?
-Не знаю. А что?
-Именно так она называет тебя в последней из них. Цитирую: "Не могу понять, как тебе пришло в голову выйти за этого имбецила". Конец цитаты. Думаю, это слово означает примерно то же, что и "дебил" - так она охарактеризовала тебя в предшествующем послании.
-Звучит обнадеживающе.
-Да, все идет как нельзя лучше.
Вы наверняка помните эти строки: "В минуты счастья и покоя, о, женщины, вы что-то-там-такое. Когда же та-та-та невзгоды, вы та-та-та венец природы".
Recenzje
12