Невероятно причудливый сюжет, в котором просто бросаешь попытки разобраться и начинаешь наслаждаться языком автора и его манерой создания фантастических и гротескных миров. Думаю, следует предупредить, что в книге множество шокирующих сцен (в конце концов, в основе сюжета – поедание младенцев), так что будьте готовы к обилию грязи и жестоких подробностей.
Długość książki 14 godz. 08 min.
1992 rok
Страна вина
O książce
Уже давно ходят жуткие слухи, что в провинции Цзюго (что буквально означает «Страна вина») творится неслыханное – поедают детей. На следователя по особо важным делам провинциальной прокуратуры Дин Гоуэра была возложена ответственная миссия – докопаться до правды. В честь приезда следователя в провинции закатывают грандиозный пир, который станет началом того тяжелого алкогольного ступора, который опустится, кажется, на весь окружающий мир.
Перед вами еще одно фантасмагоричное путешествие в самое сердце Китая от нобелевского лауреата Мо Яня.
Книга «ледяной душ» для тех, кто привык к европейской литературе. Повествование идёт совершенно по другой линии от привычного для большинства людей (я бы сказала нелинейное). В центре – эмоции и переживания конкретного человека. Советую прочесть, даже если Вам и не понравится – это хороший опыт.
Читать ли... я не знаю, роман явно не для широкого круга читателей. Но считаю, что чтение Мо Яня - это небезынтересный опыт, опять же составить мнение о «Стране вина» можно только самостоятельно, это не тот случай, когда можно полагаться на чужое суждение.
Сложная книга простым языком. Я прослушала все, но все время ждала, когда появится более полная картина того, как все связано между собой. Кажется, опять много гуглить на тему «что я только что прочитал». При этом пока поиски в инете не увенчались успехом кроме как «галлюцинаторный реализм» или типа того. Сатира на китайское общество, которую без дополнительного контекста не прочувствовать. Все же даже изучающие китайский язык не так глубоко изучают культуру современную чтобы понять это произведение верно. Только поэтому 3/5. Потому что это может быть шикарное произведение, и мне нравится частично сумасшествие происходящего, но так как рядовой читатель будет как и я погружен в гуглинг – не думаю, что всем зайдет такое произведение.
Не моя книга от слова совсем. Либо я не понимаю тонкого полотна китайской литературы, либо это просто бумагамарательство. Да простит меня уважаемый нобелевский писатель Мо Янь. Чтецу и переводчику респект.
Zostaw recenzję
«Но в собутыльники луну позвал я в добрый час, и тень свою я пригласил – и трое стало нас» 86 . Почему речь
Recenzje
6