Вначале вроде бы интрига… Но быстро всё перешло в политический детектив, причём нелогичный, и маньяк уже не маньяк… Задумка была интересная, но почему-то ничего не получилось…
Długość książki 7 godz. 37 min.
2016 rok
Турист
O książce
На протяжении нескольких лет то в одном, то в другом облюбованном туристами городе Европы находят трупы красивых женщин. Всем убитым от тридцати пяти до сорока пяти лет, все они задушены, и в каждом случае преступник унес сумочку жертвы. Ясно, что все убийства совершил один и тот же человек с нездоровой психикой. Полицейские дали ему прозвище Турист. Преступник невероятно хитер и не оставляет следов. Но в этот раз в Венеции он роковым образом ошибся с «избранницей». Владелица шикарной сумочки, которую ему все-таки удалось убить, несмотря на оказанный жесткий отпор, оказалась сотрудницей спецслужб. Найденная Туристом в потайном отделении сумочки флешка с фотографиями ослепительной восточной красавицы лишает его покоя – он выбирает ее своей следующей жертвой. Но теперь по его следам идут уже не только полицейские, им заинтересовались и люди посерьезнее…
Послушать можно конечно, читать нет. В начале еще как то интересно, но к середине книги уже все скомкано, а конец так вообще тоска
Безобразно. Это не годится даже в качестве пособия из серии «Как не надо писать». В «Туристе» читателя ждут картонные персонажи, поведение которых не выдерживает никакой критики, и совершенно идиотский сюжет, сдобренный итальянским (точнее, венецианским) колоритом. «Не верю» можно говорить буквально на каждой странице, благо автор милосердно сделал объем романа небольшим. При этом он же напихал столько «проблем», что вместо связного рассказа и цельного полотна получился клубок ниток, из которого торчат оборванные и никуда не ведущие хвостики повествования. «Гоп в едину кучу!» Коррупция и (любовь, секс, влечение, увлеченность – нужное подчеркнуть), международные тайные организации и черный нал, избыток туристов и налоговые преступления добропорядочных граждан, люксовые бренды и блюда из морепродуктов, а также многое другое – всё смешалось в этом произведении. А в итоге становится даже не скучно, а неловко и неудобно перед самим собой за мучения, причиняемые организму чтением или прослушиванием. Отдельное нарекание – перевод. Переводчиком здесь была Ирина Петровская, и ранее я с её творчеством не встречался. На 95% глаз и слух ничего не режет, но пятипроцентная ложка дёгтя досаждает. Причем есть и спорные моменты, которые можно списать на авторскую манеру, и просто ляпы. Значит, переводу не хватило вычитки.
Вывод: рекомендую не читать и категорически рекомендую не слушать в виде аудиокниги в исполнении Татьяны Слепокуровой.
Zostaw recenzję
Recenzje
3