Długość książki 15 godz. 20 min.
2006 rok
Задача трех тел
O książce
Они придут, и Земля вновь станет гармоничным и процветающим миром…
В те времена, когда Китай переживал последствия жестокой «культурной революции», в ходе секретного военного проекта в космос были посланы сигналы, чтобы установить контакт с инопланетным разумом. Один из сигналов подхватила цивилизация, находящаяся на краю гибели, и теперь пришельцы готовятся вторгнуться на Землю. Узнав об этом, люди разделились на тех, кто готов отдать наш порочный мир под управление высшего разума, и тех, кто до последнего будет бороться против этого вторжения.
Блестящий научно-фантастический роман «Задача трех тел» из цикла «Воспоминания о прошлом Земли» самого популярного китайского писателя Лю Цысиня обрел широкое мировое признание и стал первой переводной книгой, номинированной на самые престижные литературные премии в области фантастики: «Хьюго», «Небьюлу», «Локус», «Прометей» и другие. По циклу снят сериал китайского производства «Задача трех тел», а также готовится экранизация от Netflix
Подробный гид по творчеству Лю Цысиня читайте в ЛитРес: Журнале
Copyright © 2006 by 刘慈欣 (Liu Cixin)
© FT Culture (Beijing) Co., Ltd. All Rights Reserved
© О. Глушкова, перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“, 2017
© & ℗ ООО «Аудиокнига», 2017
Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта
Иллюстрации на обложке Н. Плутахина
Великолепная, качественная, добротная научная фантастика. Слушал с удовольствием всю трилогию, правда к сожалению в другом исполнении. Особенно понравилась именно эта, первая часть. Почти все научные идеи, заложенные в основу сюжета, выглядят довольно достоверно с точки зрения современной науки, воспринимаются довольно убедительно, не выглядят бредом графомана, незнакомого с основами физики и астрономии. Есть конечно и идеи, непредставимые в рамках знаний современной науки, особенно во второй и третьей части трилогии, но фантастики без этого наверное не бывает, и они простительны ради увлекательности и интересности сюжета.
Вобщем замечательная умная фантастика, да ещё и в отличном исполнении, сам переслушивать пока наверное не буду, но завидую белой завистью всем, кто впервые услышит это в исполнении Игоря Князева.
Всем приятного прослушивания.
Шабанов Юрий.
Прослушал книгу Лю Цысинь «Задача трех тел». Поделюсь своими впечатлениями о книге.
Сегодня, большинство используемых нами вещей сделано в Китае, дошла очередь и до написания научной фантастики.
"Задача трех тел" породило у меня ассоциацию с китайским автомобилем. Роман получился, автомобиль едет! Начиная со времен китайской культурной революции и до наших дней везет читателя по выдуманной автором истории контакта с инопланетной цивилизацией. Изюминка романа, состоит в том, что основная линия вполне может быть и не фантастикой. Посылали ли люди сигналы в космос для связи с инопланетянами? Посылали. Ответили ли они нам? Считается, что нет. А может ответили, просто большинство людей не знает!
Автор развил еще одну волнующую меня мысль, о приостановке развития человеческой науки. Как будто кто-то специально тормозит развитие научного прогресса человечества.
Автор проложил ко мне еще два мостика: включил в роман компьютерную игру по типу моей любимой игры «Цивилизация», создал инопланетный мир в стиле классики именитых научных фантастов.
У романа есть не только цель развлечь читателя, но и донести мысль автора о необходимости объединения стран и человечества.
Это было главное, что я хотел написать о романе.
В остальном все как в китайском автомобиле:
– некоторые куски романа, где персонаж мучается от инопланетного наваждения мне хотелось побыстрее перемотать, понятно, что роман рассчитан на массовую публику и автор разжевывает одно и тоже несколько раз, но не думаю, что те кто читают научную фантастику настолько тупые, два три абзаца и было бы достаточно;
– текстовые вставки про природу, ассоциации леса с морем, солнце в багрянец и т.п. – тухлая банальщина, которые только портили роман; не знаю, может перевод такой;
– линия с земным гением математиком, решающим задачу трех тел так талантливо начатую, потом была просто заброшена, считаю это производственный брак автора;
– реверансы автора в сторону американской публики, убрали глубину и дополнительные смыслы текста, как будто после кисточки художник взял малярный валик и закрашивал оставшиеся куски картины, заключительную часть романа автор сознательно огрубил, я так понимаю, что было всё всем понятно;
– последняя картина романа с саранчой откровенно слабая, если инопланетяне смогли погрузить свою планету в полную темноту на длительный срок, вызвав космическую зиму с выпадением газов атмосферы на поверхность, что им мешает так поступить с землей?
Резюмируя, ставлю роману твердую четверку и рекомендую к прослушиванию.
Озвучка женщин великолепна.
Для меня книга распалась на три малосвязанные сущности. Первая – крайне драматическое описание событий культурной революции в Китае и их последствия в жизнях простых людей. Эта сюжетная линия, на самом деле, увлекательна и вызывает внутренние реакции слушателя (ну, во всяком случае, у меня). Насколько я понимаю, ничего общего с фантастикой это не имеет. За эту линию – твердая пятерочка.
Вторая – научно-фантастическая линия, где многое притянуто за уши, но, в целом, довольно неплохо. Есть сюжет и мотивация героев, понятно чего они хотят и чем руководствуются в своих действиях. Научная составляющая – норм, без особых претензий. Нет ощущения «сказочности» и надуманности, все, более или менее, опирается на наши познания об окружающем мире. Тут – четверочка.
И, наконец, третья сущность – описание иного мира и его «отражения» в компьютерной игре. Я дико извиняюсь, но это просто наркоманский бред. И «мир» неживой и его «отражение» такое же наркоманское. Читая те фрагменты, где идет описание этой третьей сущности хочется кричать и биться головой о стену, задавая одни и те же вопросы: «почему?», «зачем тут это?», «какую цель преследует данное описание?» и т.д. Не буду спойлерить более, но моя оценка этой части – твердая одна звезда. На круг, получается – троечка за книгу.
Это был мой первый подход к китайским писателям научной фантастики. Пожалуй, в следующий раз, попробую какую-нибудь другую тематику. Неожиданно для себя понял, что исторический контекст событий 60-70 годов в Китае меня заинтересовал больше, чем научно-фантастический сюжет. Возможно, что это лучшее, что дала эта книга для меня.
Не разделяю восторгов публики по поводу этого произведения. По сравнению с Ефремовым и Стругацкими опус слабоват, как с литературной точки зрения, так и с научной. Вероятно, литературная слабость – следствие перевода с перевода и неопытности переводчика: стиль откровенно официальный, с кучей штампов, никакой индивидуальности ни у одного из персонажей, диалоги такие, как будто наш министр по культуре вещает перед госсобранием. В общем, от понятия «литература» тут мало что есть, некий пересказ мыслей автора в более-менее связной форме. До хорошей научной фантастики далеко, много фактических ошибок, много несвязностей внутри самой концепции, голивудщина, рассчитанная на яркий эффект, но с кучей логических ошибок в повествовании. Мысль красивая и понятная, но автор так и не выбрал: он пишет для ничем никогда не интересовавшихся гуманитариев, которым надо разжёвывать школьные понятия, или для людей с хорошим образованием и кругозором, для которых это жевание скучно и попахивает дешёвым кинематографом. Да, и помимо знания физики писатель должен понимать человека и его мотивации, а здесь персонажи – роботы. Как будто пишет недоучёный и недописатель, и для той и для другой стороны слабоват.
Но есть и плюсы: руки тянутся к старым любимым фантастам, перечитать :)
Было скучно от этой книги. Есть много эпизодов, где совсем отсутствует логика (я понимаю, что это фантастика, но логику сюжета никто не отменял). Чтец-отличный.
knanaenko в точку!
но сердце ее было как пепел, в котором пламя любви больше разгореться не может.
Будда, умоляю, помоги Господу моему спастись из моря бед!
женщина должна быть как вода, способная обойти любую преграду или пробиться сквозь нее.
– Расстояние от объекта до цитры четыре километра, – протрещала рация. Стентон отложил ее в сторону и продолжал вспоминать: – Второй раз я приехал сюда в 1999 году, чтобы присутствовать на церемонии передачи Панамского канала. И знаете что – к тому времени, когда мы прибыли к зданию администрации, «звезды и полосы» уже исчезли. По предположениям, правительство США приказало убрать флаг на сутки раньше, чтобы его не пришлось спускать на глазах у всего честного народа. Тогда я считал себя свидетелем великого исторического события. А сегодня оно кажется таким незначительным… – До цитры три километра. – Угу, незначительным… – пробормотал Ван. Он совсем не слушал Стентона. Все его внимание сфокусировалось на той точке, где вскоре должен появиться «День гнева», остальной мир перестал для него существовать. Сейчас солнце, поднявшееся над Атлантикой, спускалось к Тихому океану. Канал искрился золотом. Смертоносная цитра ничем не выдавала своего присутствия. Столбы, сработанные из темной стали, не отражали солнечного света; казалось, будто они были старше самого канала. – До цитры два километра. Стентон продолжал, словно не слыша вяканья рации:
мишени. Для погибшей свинцовый шквал был все равно что легкий дождик, поскольку она больше ничего не чувствовала. Ее безжизненные руки, тонкие словно прутики
Recenzje, 281 recenzje281