Długość książki 15 godz. 29 min.
2015 rok
Одиссея. Перевод А.А. Сальникова
O książce
Перед читателем новый перевод эпической поэмы Гомера «Одиссея» на современный русский язык, выполненный Александром Аркадьевичем Сальниковым в 2015 году. Здесь представлена вторая редакция перевода А. А. Сальникова. «Одиссея» повествует о странствиях Одиссея, героя Троянской войны. Для современного читателя поэма интересна тем, что в ней не только рассказывается о приключениях Одиссея, но и рассматриваются вечно актуальные вопросы о смысле жизни, о счастье и несчастье, о геройстве и трусости, о бедности и богатстве, о преданности и предательстве, о любви и ненависти. Обложка книги выполнена по дизайну Александра Сальникова. В дизайне обложки использована картина Огюста Лелуара «Гомер» (1841 года).
Справедливо выражение: «Классика будет жить вечно!». Я конечно не являюсь знатоком античной литературы, но увлекаюсь ей с детства. Первый мой античный автор, конечно был Гомер. Можно долго рассуждать на тему кто же написал Илиаду и Одиссею, но эта тайна так и останется не раскрытой, да и какая разница главное, что эти произведения дошли до нас! Очередной перевод, выполненный А.А. Сальниковым, меня очень порадовал, легко читается, без запинок. Вообще я коллекционирую различные переводы любимых авторов и данное произведение пополнило мою библиотеку. Жаль только, что озвучено авточтецом ЛитРес, хотя порой встречаются актеры, которые читают хуже.. Рекомендую всем любителям вечного!!!
услышишь о том, что погиб он и нет уж надежды, – В милую землю вернись ты тогда, в дом отцовский, не медли. Холм ты могильный ему возведи, честь воздав; и отпразднуй Пир поминальный по нём. А затем выдай мать свою замуж. После, как всё это ты надлежащим порядком устроишь, – Крепко подумай
Recenzje, 1 recenzja1