В романе «Карты на столе» Эркюлю Пуаро предстоит непростая задача: вычислить убийцу, совершающего преступления по законам карточной игры и блестяще умеющего блефовать. Лишь тщательный анализ записи партии в бридж может стать ключом к разгадке цепи убийств, потрясших солидную лондонскую компанию.
Жизнь — это сложная штука. Жизнь требует нескончаемого мужества и много терпения, а под конец вдруг очнешься и спросишь: «А нужно ли все это?»
Жизнь — это сложная штука. Жизнь требует нескончаемого мужества и много терпения, а под конец вдруг очнешься и спросишь: «А нужно ли все это?»
Из-за руля своего маленького автомобиля миссис Оливер выбралась с некоторым затруднением. Нельзя не заметить, что производители современных авто рассчитывают, что под рулем будут лишь грациозные ножки, к тому же модный дизайн предписывает сидеть как можно ниже. А раз так, то женщине в возрасте и немалых пропорций приходится сильно изгибаться, чтобы выбраться с водительского места. Второе сиденье, рядом, было завалено грудой крупномасштабных карт, там же лежала дамская сумочка, три романа и большой мешок яблок. Миссис Оливер была неравнодушна к яблокам, однажды, сочиняя сложнейший сюжет романа «Убийство в канализационной трубе», она действительно съела за один присест пять фунтов яблок и, придя в себя от начинающихся колик в животе, с ужасом подумала, что через час десять ей надлежит быть на ленче, устроенном в ее честь.
Из-за руля своего маленького автомобиля миссис Оливер выбралась с некоторым затруднением. Нельзя не заметить, что производители современных авто рассчитывают, что под рулем будут лишь грациозные ножки, к тому же модный дизайн предписывает сидеть как можно ниже. А раз так, то женщине в возрасте и немалых пропорций приходится сильно изгибаться, чтобы выбраться с водительского места. Второе сиденье, рядом, было завалено грудой крупномасштабных карт, там же лежала дамская сумочка, три романа и большой мешок яблок. Миссис Оливер была неравнодушна к яблокам, однажды, сочиняя сложнейший сюжет романа «Убийство в канализационной трубе», она действительно съела за один присест пять фунтов яблок и, придя в себя от начинающихся колик в животе, с ужасом подумала, что через час десять ей надлежит быть на ленче, устроенном в ее честь.
– Я видел, – сказал Пуаро. – Разумом можно видеть больше, чем глазами. Расслабишься и закрываешь их…
– Я видел, – сказал Пуаро. – Разумом можно видеть больше, чем глазами. Расслабишься и закрываешь их…
– Сюжет! Тоже мне сюжет! – разочарованно произнесла миссис Оливер, как только за ним закрылась дверь. – Люди так неумны. Да я в любой момент могу придумать убийство гораздо интереснее, чем какое-нибудь настоящее. Я всегда умела придумать сюжет. А публике, которая читает мои книжки, нравятся яды, не оставляющие следов.
– Сюжет! Тоже мне сюжет! – разочарованно произнесла миссис Оливер, как только за ним закрылась дверь. – Люди так неумны. Да я в любой момент могу придумать убийство гораздо интереснее, чем какое-нибудь настоящее. Я всегда умела придумать сюжет. А публике, которая читает мои книжки, нравятся яды, не оставляющие следов.
– Яд – оружие женщин. Вероятно, многие отравительницы так и не разоблачены.
– Яд – оружие женщин. Вероятно, многие отравительницы так и не разоблачены.
Английское «Cards on the table» можно перевести двумя способами, предав фразе разные значения. Первый вариант, «Карты на стол», выглядит как повеление сдаться – гордый призыв детектива-победителя к разоблаченному и, соответственно, проигравшему партию преступнику. Второй вариант, «Карты на столе», отражает всю суть классической истории детективного жанра, когда все улики и подсказки перед глазами, и сыщику остаётся только обнаружить и правильно использовать их, применив свой недюжинный талант.
По воле судьбы именно к этому роману так точно подходят оба эти варианта названия, соответствуют настолько, что можно писать сначала одно – красивыми большими буквами, а потом другое – курсивом и в скобках (какое где – на усмотрение издателей).
Перед нами вроде бы традиционная детективная история. Есть убитый, орудие убийства и четыре человека, каждый из которых может оказаться убийцей. Но вся соль в том, что детективу (в данной истории это замечательнейший Эркюль Пуаро) приходится работать без прямых улик, опираясь лишь на собственную логику, опыт и знание психологии.
Примечательна книга ещё и тем, что развивает ''мир Агаты Кристи''. Здесь помимо Пуаро присутствуют некоторые известные персонажи вроде суперинтенданта Баттла, наличествуют и отсылки к другим произведениям писательницы.
Роман крепко сшит в плане сюжета.
Сложности при чтении могут возникнуть в сценах с теми самыми картами: игра в бридж описана подробно, с употреблением специфической терминологии, на ней строятся теории Пуаро. Стоит немного разобраться в правилах заранее, чтобы лучше вникнуть в суть происходящего.
Английское «Cards on the table» можно перевести двумя способами, предав фразе разные значения. Первый вариант, «Карты на стол», выглядит как повеление сдаться – гордый призыв детектива-победителя к разоблаченному и, соответственно, проигравшему партию преступнику. Второй вариант, «Карты на столе», отражает всю суть классической истории детективного жанра, когда все улики и подсказки перед глазами, и сыщику остаётся только обнаружить и правильно использовать их, применив свой недюжинный талант.
По воле судьбы именно к этому роману так точно подходят оба эти варианта названия, соответствуют настолько, что можно писать сначала одно – красивыми большими буквами, а потом другое – курсивом и в скобках (какое где – на усмотрение издателей).
Перед нами вроде бы традиционная детективная история. Есть убитый, орудие убийства и четыре человека, каждый из которых может оказаться убийцей. Но вся соль в том, что детективу (в данной истории это замечательнейший Эркюль Пуаро) приходится работать без прямых улик, опираясь лишь на собственную логику, опыт и знание психологии.
Примечательна книга ещё и тем, что развивает ''мир Агаты Кристи''. Здесь помимо Пуаро присутствуют некоторые известные персонажи вроде суперинтенданта Баттла, наличествуют и отсылки к другим произведениям писательницы.
Роман крепко сшит в плане сюжета.
Сложности при чтении могут возникнуть в сценах с теми самыми картами: игра в бридж описана подробно, с употреблением специфической терминологии, на ней строятся теории Пуаро. Стоит немного разобраться в правилах заранее, чтобы лучше вникнуть в суть происходящего.
Потрясающий запутанный сюжет. Автор не скрывает свои карты, расклад на столе. Но, при этом, умудряется запутать читателя и выдержать интригу до самого конца.
Потрясающий запутанный сюжет. Автор не скрывает свои карты, расклад на столе. Но, при этом, умудряется запутать читателя и выдержать интригу до самого конца.
Люблю этот детектив, перечитываю много раз. Перевод иногда невнятный, глава 18 , например. напутано с местоимениями. не ясно , зачем менять хорошие переводы на плохие при переиздании книг?
Люблю этот детектив, перечитываю много раз. Перевод иногда невнятный, глава 18 , например. напутано с местоимениями. не ясно , зачем менять хорошие переводы на плохие при переиздании книг?
Самая интересная книга из этой серии. Я до конца не догадывалась кто же… Кто же!? Потрясающе! Зацепили все подозреваемые, а эту скромницу Энн представила как живую. Забавно, как она сама себя перехитрила. Отличный финал!
Самая интересная книга из этой серии. Я до конца не догадывалась кто же… Кто же!? Потрясающе! Зацепили все подозреваемые, а эту скромницу Энн представила как живую. Забавно, как она сама себя перехитрила. Отличный финал!
Шикарная книга! Очень закручено! Я методом тыкв в самом начале угадала кто убийца) читая не отрываясь, рекомендую к прочтению
Шикарная книга! Очень закручено! Я методом тыкв в самом начале угадала кто убийца) читая не отрываясь, рекомендую к прочтению
Wygodne formaty do pobrania